1
00:01:35,987 --> 00:01:38,531
RODINA SOPRANŮ VI

2
00:01:47,248 --> 00:01:50,126
12. část: Kaisha

3
00:02:40,050 --> 00:02:41,427
Ty parchante!

4
00:02:54,565 --> 00:02:57,567
<i>- Právě jsem se zbavil zbytku.</i>
- Však už bylo načase!

5
00:02:57,944 --> 00:02:59,569
<i>Jel jsem s tím až do Connecticutu.</i>

6
00:02:59,653 --> 00:03:01,947
<i>Dobře. Pečená kýta skončila</i>
<i>na pobřeží.</i>

7
00:03:02,031 --> 00:03:04,993
Takže grilování v Sheepshead Bay,
pořád to platí?

8
00:03:05,075 --> 00:03:08,079
Nejsem si jistej, kam to ten obr dal.

9
00:03:25,972 --> 00:03:30,058
Tudy, kočičko. Mám něco,
co musíme vyřídit jenom spolu.

10
00:03:33,186 --> 00:03:35,605
Vážně, dneska večer vypadáš
nádherně.

11
00:04:00,548 --> 00:04:03,425
- Jo?
- Je to hotovo, poslouchej...

12
00:04:05,928 --> 00:04:07,972
Jako opravdovej karneval.

13
00:04:08,680 --> 00:04:11,726
A když se to stalo, tvůj kamarád
Shah šel zrovna dovnitř.

14
00:04:11,808 --> 00:04:14,770
S ním a nějakou kočkou to šlehlo
o zem.

15
00:04:17,314 --> 00:04:20,150
... a poslední, převod smlouvy
na Jamba Juice.

16
00:04:23,987 --> 00:04:25,531
- Děkuji vám.
- Díky.

17
00:04:29,701 --> 00:04:31,119
Uvidíme se venku.

18
00:04:35,248 --> 00:04:37,250
Poslyš, chtěl bych se omluvit.

19
00:04:37,793 --> 00:04:42,088
Tenkrát v noci.
Většinou nemíchám obchod a...

20
00:04:42,589 --> 00:04:44,883
Není se za co omlouvat, vážně.

21
00:04:44,967 --> 00:04:48,388
Dobře, protože já nejsem schopný
na tebe zapomenout,

22
00:04:48,470 --> 00:04:50,680
i když jsem to už zkoušel.

........