1
00:01:36,187 --> 00:01:38,856
RODINA SOPRANŮ VI
2
00:01:40,023 --> 00:01:42,692
5. část: Svatba
3
00:01:50,534 --> 00:01:51,744
Rusty!
4
00:01:54,122 --> 00:01:56,541
Ty neodpovídáš, když tě někdo volá?
5
00:01:56,623 --> 00:01:58,292
Koukni se na tohle.
6
00:02:04,172 --> 00:02:05,799
O 6 TÝDNŮ POZDĚJI
7
00:02:17,143 --> 00:02:20,064
- Co je to za značku, pane?
- Brioni.
8
00:02:36,913 --> 00:02:39,834
Slyšte, slyšte. Soudu předsedá
ctihodný Dennis Holzer
9
00:02:39,916 --> 00:02:42,503
z východního distriktu New Yorku.
10
00:02:43,129 --> 00:02:46,464
Jednání je zahájeno.
Posaďte se. Zachovejte klid.
11
00:02:47,674 --> 00:02:51,471
Žádost obžalovaného o dočasné
propuštění z federální vazby
12
00:02:51,553 --> 00:02:54,765
na svatbu jeho dcery je absurdní.
13
00:02:55,140 --> 00:02:58,644
Pan Sacrimoni je známý člen
zločinecké organizace
14
00:02:58,727 --> 00:03:01,481
stojící za rozsáhlým
zločinným spiknutím.
15
00:03:01,564 --> 00:03:04,108
Všiml jsem si vašeho
snubního prstenu, paní Vaughnová.
16
00:03:04,190 --> 00:03:06,151
Byl vám otec na svatbě?
17
00:03:06,235 --> 00:03:08,236
Můj otec nebyl mafián
18
00:03:08,321 --> 00:03:10,865
podezřelý ze 47 zločinů
včetně vraždy.
19
00:03:12,617 --> 00:03:13,993
Pane Sacrimoni...
20
00:03:15,952 --> 00:03:18,122
Vaší žádosti se vyhovuje.
21
00:03:18,830 --> 00:03:22,585
- Díky bohu.
- Za následujících podmínek. Klid!
22
00:03:24,378 --> 00:03:27,381
Budete propuštěn na šest hodin,
23
00:03:27,464 --> 00:03:30,550
abyste mohl navštívit církevní obřad
........