1
00:00:33,230 --> 00:00:36,534
<b>SISU
je finské slovo, které nelze přeložit.</b>
2
00:00:36,535 --> 00:00:40,744
<b>Znamená to odvahu, statečnost
a nepředstavitelné odhodlání.</b>
3
00:00:40,977 --> 00:00:44,920
<b>Sisu se projeví,
když je veškerá naděje ztracena.</b>
4
00:00:45,435 --> 00:00:49,455
<b>1 9 4 4</b>
5
00:00:53,507 --> 00:00:56,270
<i>Konec druhé světové války se blíží.</i>
6
00:00:57,335 --> 00:01:01,916
<i>Finsko a Sovětský svaz
podepsaly Moskevské příměří,</i>
7
00:01:01,918 --> 00:01:05,196
<i>které nařizuje,
Finsku odzbrojit nacisty</i>
8
00:01:05,346 --> 00:01:07,938
<i>a vypovědět je z Laponska.</i>
9
00:01:10,540 --> 00:01:13,750
<i>Nacisté volí taktiku spálené země,</i>
10
00:01:13,752 --> 00:01:17,359
<i>ničí všechny silnice, mosty,</i>
11
00:01:17,361 --> 00:01:21,182
<i>vesnice a města,
která jim stojí v cestě.</i>
12
00:01:24,852 --> 00:01:27,749
<i>Hluboko v laponské divočině</i>
13
00:01:27,870 --> 00:01:33,235
<i>žije muž,
který se rozhodl opustit válku.</i>
14
00:01:34,720 --> 00:01:36,040
<i>Navždy.</i>
15
00:02:42,725 --> 00:02:48,070
Kapitola 1
ZLATO
16
00:09:58,670 --> 00:10:02,492
Kapitola 2
NACISTÉ
17
00:12:26,930 --> 00:12:29,080
Stejně si jede pro smrt.
18
00:14:00,950 --> 00:14:02,120
Slez z koně!
19
00:14:07,135 --> 00:14:09,105
Kam si myslíš, že jedeš, starče?
20
00:14:09,430 --> 00:14:12,602
Nic tim směrem není.
O to jsme se postarali.
21
00:14:15,471 --> 00:14:16,794
Co to tam máš.
22
00:14:30,030 --> 00:14:32,354
Tenhle starý hajzl je zlatokop.
23
00:14:39,980 --> 00:14:41,721
........