1
00:00:02,808 --> 00:00:04,433
{\an8}V KRUHU KORUNY
EPIZODA OSMÁ

2
00:00:32,308 --> 00:00:35,141
JINDŘICH IV.
WILLIAM SHAKESPEARE

3
00:01:16,725 --> 00:01:18,891
Lord Westmoreland, nemýlím-li se.

4
00:01:20,433 --> 00:01:22,391
Vlídné pozdravy od našeho velitele,

5
00:01:22,475 --> 00:01:26,391
prince a lorda Johna z Lancasteru.

6
00:01:26,475 --> 00:01:28,433
Co vás přimělo k nám vyrazit?

7
00:01:28,516 --> 00:01:30,308
Vy, pane arcibiskupe.

8
00:01:30,391 --> 00:01:32,975
Proč sám sebe takto znevažujete,

9
00:01:33,058 --> 00:01:35,350
a řeč míru, která pokojná je,

10
00:01:35,433 --> 00:01:38,141
do drsného
a bouřlivého jazyka války přetavujete?

11
00:01:38,225 --> 00:01:40,266
Já vše pečlivě jsem zvážil.

12
00:01:40,350 --> 00:01:44,016
Co naše zbraně mohou učinit
a jakými křivdami trpíme.

13
00:01:44,100 --> 00:01:47,808
Došel jsem k tomu,
že tyto újmy převažují hřích.

14
00:01:47,891 --> 00:01:50,016
Dávno jsme s králem jednat chtěli.

15
00:01:50,100 --> 00:01:52,891
Když křivděno je nám a chceme si stěžovat,

16
00:01:52,975 --> 00:01:55,308
je nám odepřen přístup k jeho osobě.

17
00:01:55,391 --> 00:01:57,600
Kdy byly odmítnuty vaše stížnosti?

18
00:01:57,683 --> 00:02:01,433
Lorde Generále,
za své bratry povšechně já pozvedl meč.

19
00:02:01,516 --> 00:02:03,558
Žádné odvety není třeba.

20
00:02:03,641 --> 00:02:05,766
A pokud ano, nepatří vám.

21
00:02:05,850 --> 00:02:08,058
Proč právě tak ne jemu jako nám všem,

22
00:02:08,141 --> 00:02:11,266
kteří cítíme jizvy předchozích dnů?

23
00:02:11,350 --> 00:02:14,516
Mluvíš, lorde Mowbrayi, a nevíš o čem.

24
00:02:14,600 --> 00:02:16,891
........