1
00:00:53,219 --> 00:00:56,179
Doktore. Slouží vám ke cti,
že jste tu tak rychle.
2
00:00:56,181 --> 00:00:57,891
Výsosti, musím vám sdělit...
3
00:00:57,891 --> 00:00:59,771
Nemám čas na zdvořilosti.
4
00:00:59,768 --> 00:01:02,228
Vrátila jsem se do Buckinghamského domu
5
00:01:02,228 --> 00:01:05,648
a zjistila, že Její Veličenstvo
už tam nepřebývá.
6
00:01:05,648 --> 00:01:08,358
Zdá se, že se přestěhovala
za králem do Kew.
7
00:01:08,359 --> 00:01:13,319
Říkal jste, že Jeho Veličenstvo
potřebuje intenzivní léčbu v soukromí.
8
00:01:13,323 --> 00:01:14,283
Ano, Výsosti.
9
00:01:14,282 --> 00:01:17,702
Pak mi možná chcete nabídnout
nějaké vysvětlení.
10
00:01:17,702 --> 00:01:20,252
Zpravit mě o dalším postupu léčby.
11
00:01:20,246 --> 00:01:21,456
Nemohu.
12
00:01:21,456 --> 00:01:22,996
Nemůžete? Doktore!
13
00:01:22,999 --> 00:01:25,999
Nemohu, neboť již nejsem
lékařem Jeho Veličenstva.
14
00:01:26,002 --> 00:01:27,712
Nesmysl. Ovšemže jím jste.
15
00:01:27,712 --> 00:01:29,302
Byl jsem propuštěn.
16
00:01:29,297 --> 00:01:30,547
Propuštěn?
17
00:01:31,132 --> 00:01:32,132
To není možné.
18
00:01:32,133 --> 00:01:34,263
Král by něco takového neudělal.
19
00:01:34,260 --> 00:01:35,800
Co tím zamýšlí?
20
00:01:37,180 --> 00:01:39,890
Nemůže za to král, Vaše Výsosti.
21
00:01:41,768 --> 00:01:43,138
Může za to ona?
22
00:01:45,855 --> 00:01:48,225
<i>Nejlaskavější čtenáři,</i>
23
00:01:48,817 --> 00:01:51,107
<i>zimu střídá jaro</i>
24
00:01:51,111 --> 00:01:55,451
........