1
00:00:16,683 --> 00:00:19,310
To je on. Portál Terminus.

2
00:00:19,728 --> 00:00:22,313
Tím jsi prošel v ten den,
kdy jsi sem přišel.

3
00:00:22,605 --> 00:00:26,067
Nepamatuju si to.
Mám to celé rozmazané.

4
00:00:26,359 --> 00:00:32,282
Jednu minutu jsem byl v roce 2149
a ve druhé minutě tady.

5
00:00:32,824 --> 00:00:36,578
Hope Plaza to posílá
od čtvrté pouti po kouskách.

6
00:00:36,911 --> 00:00:38,997
Pak je nutná montáž.

7
00:00:39,164 --> 00:00:40,915
Před tím jsme nikdy nevěděli,

8
00:00:40,999 --> 00:00:43,543
kde to ty lidi vyplivne.

9
00:00:43,835 --> 00:00:46,921
Druhá pouť skončila
asi 8 kilometrů severně odsud.

10
00:00:47,422 --> 00:00:50,925
Třetí pouť přistála
uprostřed jezera Arrowpoint.

11
00:00:51,384 --> 00:00:52,552
Byla to legrace.

12
00:00:52,677 --> 00:00:55,513
Takže tahle věc spravuje portál
na našem konci?

13
00:00:55,597 --> 00:00:58,767
Ty se mě ptáš,
jak to funguje? Bože.

14
00:00:59,184 --> 00:01:01,686
Vážně se mi nechce předstírat,
že to vím.

15
00:01:03,271 --> 00:01:06,149
Jedenáctá pouť
sem přijde za pár dní.

16
00:01:06,441 --> 00:01:10,070
Chci mít toho špeha ve vězení dřív,
než přijdou další osadníci.

17
00:01:10,153 --> 00:01:12,363
-Jak to jde?
-Stále probíhají výslechy.

18
00:01:12,447 --> 00:01:16,826
Pár jich ještě zbývá. Vlastně si
potřebuju promluvit s Reilly.

19
00:01:17,660 --> 00:01:20,121
To je fér. Jdu dovnitř.

20
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
Musím vyslat odpolední hlídky.

21
00:01:23,166 --> 00:01:25,418
-Všichni na svých pozicích?
-Ano, pane.

22
00:01:25,502 --> 00:01:27,587
........