1
00:00:01,249 --> 00:00:02,970
<i>Viděli jste...</i>

2
00:00:03,689 --> 00:00:07,810
Pokud by se ukázalo, že v případu
Betty Winterové se jedná o vraždu,

3
00:00:07,889 --> 00:00:10,449
tak nám Allianz
neproplatí ani fenik.

4
00:00:10,529 --> 00:00:13,010
Chci ten film zachránit, chápeš?

5
00:00:15,010 --> 00:00:18,290
-Edgar by to nikdy nepřipustil.
-Ale proč ne?

6
00:00:20,450 --> 00:00:21,729
Aby tě ochránil.

7
00:00:35,090 --> 00:00:39,770
<i>Zkoumáme předěl mezi vědami</i>
<i>přírodními a humanitními.</i>

8
00:00:41,090 --> 00:00:44,810
Po absolutním zničení těla a duše

9
00:00:44,889 --> 00:00:46,569
po velké válce,

10
00:00:46,649 --> 00:00:51,929
je povinností vědy,
aby se postarala o budoucnost.

11
00:00:53,490 --> 00:00:55,609
<i>Aby vytvořila základy</i>

12
00:00:55,690 --> 00:00:58,730
<i>pro stvoření člověka</i>
<i>dvacátého prvního století.</i>

13
00:01:00,090 --> 00:01:04,169
Aby našla cestu,
která nejenom vyléčí postižené tělo,

14
00:01:04,770 --> 00:01:08,369
<i>nýbrž dá dokonce</i>
<i>sílu tělu nezraněnému.</i>

15
00:01:09,009 --> 00:01:12,009
<i>Neboť jen tělo invalidy</i>
<i>nabízí prostor</i>

16
00:01:12,610 --> 00:01:16,130
<i>pro umístění umělých částí těla.</i>

17
00:01:16,209 --> 00:01:21,610
<i>Jedině prázdná oční jamka</i>
<i>nabízí místo pro fotoaparát,</i>

18
00:01:21,929 --> 00:01:26,250
<i>jedině amputovaná</i>
<i>paže možnost pro ocelovou ruku.</i>

19
00:01:27,490 --> 00:01:30,250
Válkou zničený duch znovu vytváří

20
00:01:30,330 --> 00:01:34,209
<i>nejlepší základ pro to,</i>
<i>jak překonat strach.</i>

21
00:01:35,009 --> 00:01:39,690
<i>Neboť jen on zná propast</i>
<i>zničené duše tak důkladně,</i>

22
00:01:39,770 --> 00:01:42,089
že ji dělá nenapadnutelnou.
........