1
00:00:05,913 --> 00:00:07,881
Propustíš mě? Zbláznila ses?
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,381
Ne, moje mysl
je bystřejší, než kdy byla.
3
00:00:09,382 --> 00:00:12,323
Myslíš, že je ještě někdo,
kdo by tohle mohl ukončit?
4
00:00:13,182 --> 00:00:15,392
Dobře, i když si někoho
najdeš, bude to trvat dlouho
5
00:00:15,393 --> 00:00:17,393
a paní bude celou dobu trpět.
6
00:00:17,522 --> 00:00:19,791
Nepředstírej, že máš o ni starost.
7
00:00:19,792 --> 00:00:21,533
To je tvoje představa jak na to?
8
00:00:22,332 --> 00:00:24,092
I když vyhraješ nad komisařem Parkem,
9
00:00:24,093 --> 00:00:26,201
opravdu se jí uleví a bude šťastná?
10
00:00:26,202 --> 00:00:28,333
A co když selžeš po tom,
co dojdeš tak daleko?
11
00:00:28,373 --> 00:00:29,771
Neselžu.
12
00:00:29,772 --> 00:00:32,742
Že něco vyšlo jednou,
neznamená, že to vyjde i podruhé.
13
00:00:33,403 --> 00:00:37,672
Přinejmenším jsem člověk,
který věří, že zvítězí spravedlnost.
14
00:00:39,443 --> 00:00:41,583
Jinými slovy, uděláme
to podle zákona.
15
00:00:41,812 --> 00:00:43,913
Najdu svědky a důkazy,
které potřebujeme
16
00:00:44,522 --> 00:00:46,452
a dokážu nevinu paní Yeon.
17
00:00:47,623 --> 00:00:48,892
Leda ve snu.
18
00:00:51,492 --> 00:00:52,623
Teď.
19
00:00:52,863 --> 00:00:54,891
V tomhle systému
zvaném manželství
20
00:00:54,892 --> 00:00:56,962
jsou zodpovědnosti a povinnosti
manžela a manželky,
21
00:00:56,963 --> 00:00:58,432
které vycházejí jednostranně.
22
00:00:58,433 --> 00:00:59,762
Muž může svoji ženu opustit,
23
00:00:59,763 --> 00:01:01,331
........