1
00:25:23,950 --> 00:25:25,741
Ty ubožáku!
2
00:25:27,075 --> 00:25:28,908
Kéž zemřela bych jako služebná
3
00:25:29,491 --> 00:25:32,450
a nikdy jsem tě nepotkala,
nikdy ti neporodila syna,
4
00:25:32,533 --> 00:25:34,866
když jsi mu otcem bezectným.
5
00:25:35,616 --> 00:25:37,658
Kdybys ho jen způli tak miloval jako já,
6
00:25:38,200 --> 00:25:41,866
nebo cítil tu bolest,
ve které jsem ho zrodila,
7
00:25:41,950 --> 00:25:44,575
nebo ho živil jako já svou krví,
8
00:25:44,658 --> 00:25:48,200
raději bys krev svého srdce tam prolil,
9
00:25:48,283 --> 00:25:50,991
než abys z toho ničemného vévody
dědice udělal
10
00:25:51,075 --> 00:25:53,158
a vydědil svého jediného syna.
11
00:25:53,241 --> 00:25:54,950
Promiň, Markéto.
12
00:25:55,700 --> 00:25:58,366
Hrabě z Warwicku a vévoda mě přinutili.
13
00:25:58,450 --> 00:26:00,033
Přinutili tě?
14
00:26:01,491 --> 00:26:04,783
Jsi král a byl jsi přinucen?
15
00:26:05,575 --> 00:26:09,783
Stydím se tě slyšet mluvit.
Ach, ustrašený ubožáku.
16
00:26:10,575 --> 00:26:14,075
Kdybych tam byla,
a to jsem jen nicotná žena,
17
00:26:14,616 --> 00:26:16,783
raději bych se na kůl narazit nechala,
18
00:26:16,866 --> 00:26:18,616
než abych s něčím takovým souhlasila.
19
00:26:20,116 --> 00:26:24,075
Ale ty dáváš přednost
svému životu před svou ctí.
20
00:26:24,575 --> 00:26:28,366
A proto já s tebou již být nehodlám.
21
00:26:29,033 --> 00:26:32,866
Odcházím od tvého stolu i tvé postele,
dokud ten čin parlamentu zrušen nebude
22
00:26:32,950 --> 00:26:36,241
a tvůj syn se dědicem znovu nestane.
23
00:26:39,116 --> 00:26:42,575
Páni,
kteří opustili službu tvou, zbabělče,
........