1
00:00:06,507 --> 00:00:09,842
Jestli chceš zůstat ve hře,
doporučuju ti nakupovat od Louie.
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,556
Poslouchej mě, ty zasranej šmejde.
Dobře mě poslouchej.
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,765
Jestli nebudu ty prachy
mít do 24 hodin,
4
00:00:15,265 --> 00:00:17,804
přísahám bohu, že zasvětím
celej svůj život tomu,
5
00:00:17,882 --> 00:00:21,062
<i>abys ty i všichni,</i>
<i>koho máš rád, už jenom trpěli.</i>
6
00:00:21,146 --> 00:00:24,357
Potřebuju vědět všechno,
co víš o Teddym a o jeho operaci.
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,926
Když jsem Teddyho McDonalda
poprvé potkal, naboural mi auto.
8
00:00:28,320 --> 00:00:30,906
<i>Omráčil mě. A probral jsem se</i>
<i>spoutaný ve sklepě.</i>
9
00:00:31,322 --> 00:00:34,116
<i>Moje máma viní CIA</i>
<i>úplně ze všeho, víte?</i>
10
00:00:34,200 --> 00:00:35,994
<i>A chce se jim za to pomstít.</i>
11
00:00:36,138 --> 00:00:38,890
On ti nepsal?
Nechtěl tam od tebe pomoct?
12
00:00:41,583 --> 00:00:42,541
Ne.
13
00:00:42,917 --> 00:00:43,876
Vezmeš si mě?
14
00:00:45,586 --> 00:00:49,173
Nezapomeň, že děláš pro mě.
Chci po tobě jenom Franklina.
15
00:00:49,258 --> 00:00:51,009
Bez tebe to nedokážu, Louie.
16
00:00:51,093 --> 00:00:54,513
Nedělám to pro tebe.
Ale abych se zbavila Teddyho.
17
00:00:54,595 --> 00:00:57,747
<i>Když se Teddy objeví</i>
<i>a nebudeš tam, tak je po mně, Oso.</i>
18
00:00:58,267 --> 00:00:59,309
Co sakra je?
19
00:00:59,393 --> 00:01:04,063
Dohoda padá a ty budeš
do konce života hnít ve vězení.
20
00:01:07,055 --> 00:01:09,264
Tady agentka Guerrerová.
Máme tu...
21
00:01:10,403 --> 00:01:12,321
Vyndej tu zbraň, co máš za zády.
22
........