1
00:00:04,527 --> 00:00:07,862
Jestli chceš zůstat ve hře,
doporučuju ti nakupovat od Louie.
2
00:00:07,946 --> 00:00:10,576
Poslouchej mě, ty zasranej šmejde.
Dobře mě poslouchej.
3
00:00:10,740 --> 00:00:12,785
Jestli nebudu ty prachy
mít do 24 hodin,
4
00:00:13,285 --> 00:00:15,824
přísahám bohu, že zasvětím
celej svůj život tomu,
5
00:00:15,902 --> 00:00:19,082
<i>abys ty i všichni,</i>
<i>koho máš rád, už jenom trpěli.</i>
6
00:00:19,166 --> 00:00:22,377
Potřebuju vědět všechno,
co víš o Teddym a o jeho operaci.
7
00:00:22,461 --> 00:00:25,946
Když jsem Teddyho McDonalda
poprvé potkal, naboural mi auto.
8
00:00:26,340 --> 00:00:28,926
<i>Omráčil mě. A probral jsem se</i>
<i>spoutaný ve sklepě.</i>
9
00:00:29,342 --> 00:00:32,136
<i>Moje máma viní CIA</i>
<i>úplně ze všeho, víte?</i>
10
00:00:32,220 --> 00:00:34,014
<i>A chce se jim za to pomstít.</i>
11
00:00:34,158 --> 00:00:36,910
On ti nepsal?
Nechtěl tam od tebe pomoct?
12
00:00:39,603 --> 00:00:40,561
Ne.
13
00:00:40,937 --> 00:00:41,896
Vezmeš si mě?
14
00:00:43,606 --> 00:00:47,193
Nezapomeň, že děláš pro mě.
Chci po tobě jenom Franklina.
15
00:00:47,278 --> 00:00:49,029
Bez tebe to nedokážu, Louie.
16
00:00:49,113 --> 00:00:52,533
Nedělám to pro tebe.
Ale abych se zbavila Teddyho.
17
00:00:52,615 --> 00:00:55,767
<i>Když se Teddy objeví</i>
<i>a nebudeš tam, tak je po mně, Oso.</i>
18
00:00:56,287 --> 00:00:57,329
Co sakra je?
19
00:00:57,413 --> 00:01:02,083
Dohoda padá a ty budeš
do konce života hnít ve vězení.
20
00:01:05,075 --> 00:01:07,284
Tady agentka Guerrerová.
Máme tu...
21
00:01:08,423 --> 00:01:10,341
Vyndej tu zbraň, co máš za zády.
22
........