1
00:00:00,000 --> 00:00:01,986
Jestli chceš zůstat ve hře,
doporučuju ti nakupovat od Louie.
2
00:00:02,011 --> 00:00:04,923
Poslouchej mě, ty zasranej šmejde.
Dobře mě poslouchej.
3
00:00:04,999 --> 00:00:07,044
Jestli nebudu ty prachy
mít do 24 hodin,
4
00:00:07,185 --> 00:00:09,724
přísahám bohu, že zasvětím
celej svůj život tomu,
5
00:00:09,802 --> 00:00:12,982
<i>abys ty i všichni,</i>
<i>koho máš rád, už jenom trpěli.</i>
6
00:00:13,066 --> 00:00:16,277
Potřebuju vědět všechno,
co víš o Teddym a o jeho operaci.
7
00:00:16,461 --> 00:00:19,946
Když jsem Teddyho McDonalda
poprvé potkal, naboural mi auto.
8
00:00:20,340 --> 00:00:22,926
<i>Omráčil mě. A probral jsem se</i>
<i>spoutaný ve sklepě.</i>
9
00:00:23,342 --> 00:00:26,136
<i>Moje máma viní CIA</i>
<i>úplně ze všeho, víte?</i>
10
00:00:26,220 --> 00:00:28,014
<i>A chce se jim za to pomstít.</i>
11
00:00:28,158 --> 00:00:30,910
On ti nepsal?
Nechtěl tam od tebe pomoct?
12
00:00:33,603 --> 00:00:34,561
Ne.
13
00:00:34,961 --> 00:00:35,920
Vezmeš si mě?
14
00:00:37,630 --> 00:00:41,217
Nezapomeň, že děláš pro mě.
Chci po tobě jenom Franklina.
15
00:00:41,302 --> 00:00:43,053
Bez tebe to nedokážu, Louie.
16
00:00:43,137 --> 00:00:46,557
Nedělám to pro tebe.
Ale abych se zbavila Teddyho.
17
00:00:46,639 --> 00:00:49,791
<i>Když se Teddy objeví</i>
<i>a nebudeš tam, tak je po mně, Oso.</i>
18
00:00:50,311 --> 00:00:51,353
Co sakra je?
19
00:00:51,437 --> 00:00:56,107
Dohoda padá a ty budeš
do konce života hnít ve vězení.
20
00:00:59,099 --> 00:01:01,308
Tady agentka Guerrerová.
Máme tu...
21
00:01:02,447 --> 00:01:04,365
Vyndej tu zbraň, co máš za zády.
22
........