1
00:00:03,878 --> 00:00:04,879
Clarence.

2
00:00:04,963 --> 00:00:06,006
Zde.

3
00:00:06,089 --> 00:00:07,340
- Tiffany.
- Přítomna.

4
00:00:07,424 --> 00:00:10,301
- Raheem.
- Mi mi. Mimimi mi.

5
00:00:11,594 --> 00:00:14,723
Co to bylo, Raheeme?
To snad ani nebylo anglicky.

6
00:00:14,806 --> 00:00:17,767
Jako polyglot jsem však
otevřen mluvě v jakémkoli jazyce.

7
00:00:17,851 --> 00:00:21,104
Pane K., vy musíte být mech.
Zjevně žijete pod kamenem.

8
00:00:21,688 --> 00:00:23,398
Ve skutečnosti bydlím nad Aldi,

9
00:00:23,481 --> 00:00:26,276
ale o čem to mluvíš?

10
00:00:26,359 --> 00:00:30,238
To jsou <i>Fusky Frikulíni.</i>
Rodina ponožek, co dělá srandovní věci.

11
00:00:30,321 --> 00:00:31,823
Je to všude.

12
00:00:34,284 --> 00:00:36,453
Tohle je Frýdka, ponožka z fitka. Smrdí.

13
00:00:36,536 --> 00:00:38,288
- Tohle je Prstef a…
- Prsta. Dvojčata.

14
00:00:38,371 --> 00:00:39,831
„Každý má dvojče, ale ztracené…“

15
00:00:39,914 --> 00:00:43,668
„…až doteď. Ztracená dvojčata se našla!“

16
00:00:43,752 --> 00:00:46,963
Nechápu. Hromada ponožek mele nesmysly.

17
00:00:47,047 --> 00:00:51,843
Ukážu mu to. Už jsem je sundal.
Mimi. Mimimi. Mi mi.

18
00:00:53,595 --> 00:00:55,388
Přesná Prsta.

19
00:00:55,472 --> 00:00:58,308
Cože? Ty ty ponožky znáš?

20
00:00:58,391 --> 00:01:00,060
Ovšem. Jedu v každém trendu.

21
00:01:00,143 --> 00:01:03,188
<i>SpongeBob</i>, <i>Čas na dobrodružství,</i>
gangster<i> Looney Tunes</i>.

22
00:01:03,271 --> 00:01:06,357
A teď <i>Fusky Frikulíni</i>.
Mluvím plynnou fusčinou. Sleduj.

23
00:01:06,441 --> 00:01:09,444
........