1
00:01:17,420 --> 00:01:20,670
Ghost in the Shell
Stand Alone Complex II

2
00:01:31,730 --> 00:01:35,160
Berlín: město, kde vedle sebe
žije úpadek a obroda.

3
00:01:35,650 --> 00:01:39,660
Jedno z mála světových měst,
které bylo terčem raketových útoků

4
00:01:39,800 --> 00:01:45,730
jak v nuklární třetí,
tak konvenční čtvrté světové válce.

6
00:01:46,270 --> 00:01:49,780
Toto město, které má pro
německý lid zvláštní význam,

7
00:01:49,930 --> 00:01:53,460
pokaždé dokázalo
vstát z popela

8
00:01:53,680 --> 00:01:58,670
a již potřetí se opět stalo
hlavním městem země.

9
00:02:08,190 --> 00:02:11,270
Andělova báseň - TRANS PARENT

10
00:02:28,650 --> 00:02:34,490
Dokonce ani model Kyo-Re 3003
termo-optického maskování neoklame psí čich.

11
00:02:35,310 --> 00:02:36,760
Co děláš, Batou?

12
00:02:37,080 --> 00:02:38,930
Přestaň se poflakovat, jestli
se nechceš dostat do potíží.

13
00:02:39,310 --> 00:02:40,210
Promiň, nemohl jsem si pomoct.

14
00:02:40,650 --> 00:02:44,030
Nehodím se pro
dlouhé sledovací mise.

15
00:02:44,690 --> 00:02:47,530
A ten sníh to jen zhoršuje.

16
00:02:48,250 --> 00:02:50,570
Snižuje účinnost
termo-optického maskování.

17
00:02:51,190 --> 00:02:56,220
Na tyhle mise se hodí málokdo.

18
00:03:02,010 --> 00:03:04,410
Tak to dokončíme a vypadneme.

19
00:03:04,560 --> 00:03:08,060
Během pár dní to uzavřou.

20
00:03:08,210 --> 00:03:10,520
Batou, odpojím se.

21
00:03:10,840 --> 00:03:14,330
I když je to šifrovaný přenos,
linka může být napíchnutá.

22
00:03:14,860 --> 00:03:16,680
Brzy se vrať na své stanoviště.

23
00:03:16,790 --> 00:03:18,730
Rozumím.

........