1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
ZOBRAZENÉ SOUDNÍ PROCESY
JSOU UPRAVENÉ PRO DRAMATICKÝ EFEKT.
2
00:00:03,236 --> 00:00:05,572
PŘÍPADY JSOU FIKTIVNÍ.
PODOBNOST S REALITOU JE NÁHODNÁ.
3
00:00:30,630 --> 00:00:31,965
Proč ses vypařil?
4
00:00:33,500 --> 00:00:34,834
Musíme to utnout.
5
00:00:35,835 --> 00:00:37,003
Co to znamená?
6
00:00:38,471 --> 00:00:39,639
Je to jako rozchod.
7
00:00:40,306 --> 00:00:42,809
Když skončíš, nekontaktuj bývalé kolegy.
8
00:00:43,943 --> 00:00:46,780
Mohli bychom být víc než kolegové.
9
00:00:49,282 --> 00:00:50,316
Co jiného?
10
00:00:54,954 --> 00:00:56,823
Byla jsem nejen tvá kolegyně,
11
00:00:57,991 --> 00:00:59,793
ale i služebně starší právnička.
12
00:01:02,996 --> 00:01:05,598
Služebně starší právničko,
co pro tebe můžu udělat?
13
00:01:06,232 --> 00:01:10,003
Liou Li-wej se vyhnul stíhání.
A Čchen Č'-chao taky.
14
00:01:10,070 --> 00:01:11,204
Jak je to možné?
15
00:01:14,040 --> 00:01:17,077
Štve mě, že Čchena Č'-chaa nebudou stíhat,
16
00:01:17,143 --> 00:01:19,446
ale Liou Li-wej aspoň nepůjde do vězení.
17
00:01:19,512 --> 00:01:21,848
Lidem se vrátí peníze, o které přišli.
18
00:01:21,915 --> 00:01:23,283
Líp to skončit nemohlo.
19
00:01:23,850 --> 00:01:25,518
Ano. Ale co spravedlnost?
20
00:01:26,519 --> 00:01:30,723
Čchen Č'-chao v tom bude pokračovat,
takže podvede další lidi.
21
00:01:31,224 --> 00:01:32,559
Lin Siao-jen,
22
00:01:32,625 --> 00:01:34,627
víš, kolik je každý rok podvodů?
23
00:01:35,228 --> 00:01:38,164
Schvaluje snad vláda zákony,
aby je potrestala?
24
00:01:38,231 --> 00:01:39,399
........