1
00:00:01,001 --> 00:00:03,169
Zobrazené soudní procesy
jsou upravené pro dramatický efekt.
2
00:00:03,236 --> 00:00:05,572
Případy jsou fiktivní.
Podobnost s realitou je náhodná.
3
00:00:14,514 --> 00:00:16,850
DOHODA O VYROVNÁNÍ
4
00:00:16,916 --> 00:00:19,119
Zkontroloval jsem to. Všechno v pořádku.
5
00:00:24,724 --> 00:00:25,725
Prosím.
6
00:00:45,345 --> 00:00:46,446
Ještě jednou.
7
00:01:08,768 --> 00:01:10,036
Čcheng Siao-tie.
8
00:01:59,285 --> 00:02:02,088
Promiň. Omlouvám se, jsi Čcheng Siao-tie?
9
00:02:03,123 --> 00:02:04,190
A vy jste?
10
00:02:04,758 --> 00:02:07,460
Známá doktora Lina Wej-čchianga.
Lin Siao-jen.
11
00:02:29,382 --> 00:02:32,085
To jsi namalovala ty? Je to krásné.
12
00:02:32,585 --> 00:02:36,990
Zrovna jsem viděla v atriu tvůj obraz
i s nějakým oceněním.
13
00:02:39,025 --> 00:02:41,594
Jste známá doktora Lina?
14
00:02:42,162 --> 00:02:44,597
Ano, jsem známá
doktora Lina, Lin Siao-jen.
15
00:02:44,664 --> 00:02:47,067
Je nějaký důvod, proč mě hledáte?
16
00:02:53,206 --> 00:02:54,207
Jde o to, že…
17
00:02:54,941 --> 00:02:58,211
Doktor Lin má nějaké potíže.
Stalo se pár věcí.
18
00:02:59,379 --> 00:03:00,947
Snažím se mu pomoct,
19
00:03:01,614 --> 00:03:04,584
a tak bych chtěla pochopit,
co se stalo mezi vámi dvěma
20
00:03:04,651 --> 00:03:06,786
a jak to bylo s tvou nohou.
21
00:03:18,732 --> 00:03:20,133
Šla jsem si hrát do vody.
22
00:03:21,634 --> 00:03:24,004
Chtěla jsem dokázat, jak jsem skvělá,
23
00:03:25,939 --> 00:03:30,010
a tak jsem plavala k druhému břehu,
ale dostala jsem do nohy křeč.
........