1
00:01:22,828 --> 00:01:26,832
Ne každá žena má na tu velkou zodpovědnost
být pastorovou ženou.

2
00:01:29,251 --> 00:01:30,669
Lee-Curtis a já…

3
00:01:33,630 --> 00:01:36,216
to prostě zvládneme.

4
00:01:36,300 --> 00:01:38,927
Zvládáme to vždycky.

5
00:01:39,011 --> 00:01:40,012
Víte,

6
00:01:41,388 --> 00:01:42,806
viděli jste někdy,

7
00:01:42,890 --> 00:01:45,224
jak se krysa dostane z domu ven?

8
00:01:46,226 --> 00:01:47,394
Prohlodá se.

9
00:01:48,145 --> 00:01:50,773
Prohlodáme se skrze ty nejtěžší části.

10
00:01:50,856 --> 00:01:54,526
Ne že bychom samozřejmě byli krysy,
ale jde o to odhodlání.

11
00:01:59,907 --> 00:02:01,742
Takže tak. Můžete to zastavit.

12
00:02:20,928 --> 00:02:22,846
Bůh fandí těm, kteří fandí jemu,

13
00:02:23,597 --> 00:02:27,017
jak duchovně, tak fyzicky.

14
00:02:27,101 --> 00:02:29,353
Podívejte se na mě.

15
00:02:31,230 --> 00:02:33,649
Vypadám, že Bohu fandím, ne?

16
00:02:45,786 --> 00:02:48,580
{\an8}Pastor Lee-Curtis Childs
a žena Trinitie Childs

17
00:02:48,664 --> 00:02:52,459
{\an8}<i>věnovali dostatečnou sumu
na pokrytí celého státního dluhu.</i>

18
00:02:52,543 --> 00:02:54,920
Bůh miluje ty, kteří ho uctívají.

19
00:02:55,003 --> 00:02:57,506
Viděli jste ten Rolls-Royce na parkovišti?

20
00:02:57,589 --> 00:02:58,841
Nekoupil jsem ho.

21
00:02:58,924 --> 00:03:01,552
Ta helikoptéra vlastně není moje. Ne.

22
00:03:01,635 --> 00:03:06,807
Všechny tyhle skvělé věci se staly,
protože jsem dřel a investoval do Boha.

23
00:03:06,890 --> 00:03:11,478
{\an8}<i>Pastor Childs nechal starostu a guvernéra,
aby zorganizovali sbírky v jeho megasboru.</i>

24
00:03:11,562 --> 00:03:14,982
........