1
00:00:15,411 --> 00:00:18,328
Toto je skutečný příběh.
2
00:00:18,411 --> 00:00:20,691
OPERACE BAHŇÁK
3
00:00:24,571 --> 00:00:29,431
Následující je založeno na rozsáhlém bádání,
rozhovorech a vydaných zprávách.
4
00:00:37,931 --> 00:00:39,888
Některá jména byla změněna.
5
00:00:39,971 --> 00:00:45,488
Některé scény a postavy
byly vytvořeny pro dramatické účely.
6
00:00:45,571 --> 00:00:48,271
<i>Clive Timmons
Vrchní vyšetřovatel</i>
7
00:00:52,052 --> 00:00:53,052
Dobrá.
8
00:00:55,296 --> 00:00:57,196
Čas předat vaši práci.
9
00:01:02,510 --> 00:01:05,719
<i>Pokud se divíte,
proč to nepošleme e-mailem,</i>
10
00:01:05,720 --> 00:01:08,932
<i>nebo nezmáčkneme tlačítko
a neuděláme podání přes počítač,</i>
11
00:01:08,933 --> 00:01:11,490
<i>tak proto, že chci,
aby to bylo odevzdané fyzicky.</i>
12
00:01:11,491 --> 00:01:15,445
<i>Pracovalo na tom 200 lidí.
40 000 člověkohodin.</i>
13
00:01:15,454 --> 00:01:17,317
<i>Dva silní podezřelí.</i>
14
00:01:17,318 --> 00:01:22,499
<i>Máme tu závažné důkazy.
A já chci, aby tu tíhu pocítili.</i>
15
00:01:22,500 --> 00:01:25,286
<i>Chci, aby drželi v rukách
všechnu vaši těžkou dřinu,</i>
16
00:01:25,292 --> 00:01:27,465
<i>než učiní rozhodnutí.</i>
17
00:01:27,466 --> 00:01:30,086
Tohle je ta nejdůležitější kauza
v mé kariéře.
18
00:01:30,090 --> 00:01:32,980
A vím, že spousta z vás to má
stejně, takže dobrá práce.
19
00:01:35,025 --> 00:01:38,369
Teď potřebujeme dobrovolníka,
který to vezme na Úřad prokurátora.
20
00:01:44,863 --> 00:01:46,484
Marino?
21
00:01:46,485 --> 00:01:47,445
Mají to tam.
22
00:01:47,452 --> 00:01:49,102
Teď už můžeme jen čekat.
........