1
00:00:06,090 --> 00:00:07,383
VIDĚLI JSTE
V CARNIVAL ROW
2
00:00:07,466 --> 00:00:10,010
Dnes se chystáme utéct.
Jdeš s námi, nebo ne?
3
00:00:20,312 --> 00:00:22,356
<i>Víš, že to není tvoje chyba.</i>
4
00:00:22,440 --> 00:00:24,734
Zabilas ho, abys nás zachránila.
5
00:00:24,817 --> 00:00:26,610
Nejsem tvůj bratr!
6
00:00:26,694 --> 00:00:28,070
Ne, ty jsi horší!
7
00:00:28,154 --> 00:00:29,697
Chtěl jsem to vzdát.
8
00:00:29,780 --> 00:00:32,992
Naštěstí jste nám nechali malou stopu.
9
00:00:34,410 --> 00:00:37,329
<i>Musím vás poslat do Burgueu.</i>
10
00:00:37,413 --> 00:00:39,749
Jako své vyslance.
11
00:00:41,125 --> 00:00:44,336
Požádali mě, abych předložila
mírovou dohodu jménem Nového úsvitu.
12
00:00:45,337 --> 00:00:47,381
Doufám, že víte, co děláte.
13
00:00:47,465 --> 00:00:50,176
Každá víla,
která chce průchod do Tirnanocu.
14
00:00:50,259 --> 00:00:51,886
Nechávají nás odplout domů?
15
00:00:51,969 --> 00:00:54,513
<i>Už jsou to dvě lodě,</i>
<i>další budou následovat.</i>
16
00:01:06,525 --> 00:01:07,693
Berwicku!
17
00:01:10,112 --> 00:01:12,031
Vignette, já ti to vysvětlím!
18
00:01:12,406 --> 00:01:13,324
Ne!
19
00:01:14,867 --> 00:01:17,369
Černí havrani tě respektují, soudružko.
20
00:01:17,453 --> 00:01:19,371
Jsi připravena je vést?
21
00:01:20,706 --> 00:01:23,501
<i>Philo, co víš o Novém úsvitu?</i>
22
00:01:24,043 --> 00:01:28,589
Jestli je to Nový úsvit, nejde jim o mír.
23
00:01:30,591 --> 00:01:32,551
Přinášejí revoluci.
24
00:02:52,756 --> 00:02:54,633
Darie!
........