1
00:03:22,453 --> 00:03:23,621
Dávej pozor!

2
00:03:50,689 --> 00:03:52,316
Co se to proboha děje?

3
00:03:52,399 --> 00:03:55,736
Slyšel jsem, že to byl další útok stvůr.
Dole v přístavu.

4
00:03:55,819 --> 00:03:57,571
Jsou den ode dne odvážnější.

5
00:03:57,696 --> 00:04:02,076
Nedivil bych se, kdyby to byli Sparasové.
Povraždí nás všechny ve spánku.

6
00:04:02,618 --> 00:04:05,537
Pojď, Louiso. Nemůžeme být venku.

7
00:04:09,833 --> 00:04:14,254
Leonide, proč myslíš, že jsou
před Spurnroseovým domem strážníci?

8
00:04:14,380 --> 00:04:18,300
Zvláštní. Asi se už Ezra vrátil z Ragusy.

9
00:04:19,093 --> 00:04:23,222
Zajímalo by mě, jestli našel Imogen.
Přísahal, že se bez ní nevrátí.

10
00:04:25,683 --> 00:04:27,476
Ať tak či onak, jako dobří sousedé

11
00:04:27,559 --> 00:04:31,271
bychom měli považovat za povinnost
zjistit, co je nového, nemyslíš?

12
00:04:38,862 --> 00:04:40,406
Ustupte stranou, mladý muži.

13
00:04:40,489 --> 00:04:41,949
Pouze schválení návštěvníci.

14
00:04:42,741 --> 00:04:43,951
Prosím?

15
00:04:44,076 --> 00:04:46,495
Promiňte, madam. Nemůžu s tím nic dělat.

16
00:04:47,121 --> 00:04:49,790
Bratr a já jsme přátelé pana Spurnrose.

17
00:04:50,207 --> 00:04:51,834
Kdyby vám to nevadilo...

18
00:04:51,917 --> 00:04:53,460
Drahá, měli bychom jít dovnitř.

19
00:04:53,544 --> 00:04:55,295
Nějaký problém, strážníku?

20
00:04:58,090 --> 00:05:01,510
Pane Astrayone? Co tady proboha děláte?

21
00:05:02,177 --> 00:05:04,013
A kde je Ezra s Imogen?

22
00:05:12,813 --> 00:05:16,025
Ustupte! Řekl jsem, ustupte.

23
00:05:17,192 --> 00:05:18,277
Kryjte se!

24
00:05:30,372 --> 00:05:32,833
Měli bychom vyrazit k dokům,
........