1
00:00:03,087 --> 00:00:05,923
Kámo, viděl jsi ten laser na jeho přilbě?
2
00:00:06,007 --> 00:00:07,925
- No jo, vidíš.
- Dobrý.
3
00:00:08,426 --> 00:00:10,887
- Jo.
- Úžasný, z čeho se tu radujem.
4
00:00:10,970 --> 00:00:12,013
- Přesně.
- Hele, laser!
5
00:00:15,183 --> 00:00:16,184
{\an8}<i>Vlevo.</i>
6
00:00:16,267 --> 00:00:17,268
{\an8}DAVE FILONI
VÝKONNÝ PRODUCENT / REŽISÉR
7
00:00:17,351 --> 00:00:18,352
{\an8}<i>Vpravo.</i>
8
00:00:23,900 --> 00:00:27,320
Myslel jsem, že když se to celý
bude třást a házet ze strany
9
00:00:27,403 --> 00:00:30,114
na stranu, bude to to správné napětí.
10
00:00:30,198 --> 00:00:32,408
A celé se to musí stupňovat jako tady.
11
00:00:37,443 --> 00:00:40,237
<i>Ohlídni se na to děcko.</i>
<i>Na děcko a hned dopředu.</i>
12
00:00:45,463 --> 00:00:49,592
REŽIE
13
00:00:49,675 --> 00:00:50,760
<i>A teď střih.</i>
14
00:00:50,843 --> 00:00:52,970
<i>- Střih!</i>
- Je to těžký.
15
00:00:53,054 --> 00:00:54,305
Teda, není to špatný...
16
00:00:58,684 --> 00:00:59,852
{\an8}JON FAVREAU
VÝKONNÝ PRODUCENT / TVŮRCE
17
00:00:59,936 --> 00:01:01,938
{\an8}Jedna věc nás spojuje. Milujeme <i>Star Wars.</i>
18
00:01:02,021 --> 00:01:03,856
{\an8}- Že? To byla podmínka.
- Jo.
19
00:01:03,940 --> 00:01:07,068
Ale kromě toho nevím,
jestli máme něco společného
20
00:01:07,151 --> 00:01:09,487
v tom, jak jsme se dostali k režírování.
21
00:01:10,738 --> 00:01:14,826
Ale každý z vás se
do toho dostal tak rychle,
22
00:01:14,909 --> 00:01:18,579
že jste to médium pak
v podstatě vedli různými směry
........