1
00:00:10,444 --> 00:00:13,873
Jedu do South Parku,
chci si trochu orazit.
2
00:00:14,037 --> 00:00:17,451
Všude samá šťastná tvář,
skromní lidi neznaj zášť.
3
00:00:17,516 --> 00:00:20,451
Jedu do South Parku,
starosti nechám za sebou.
4
00:00:20,592 --> 00:00:24,084
Zaparkovat vždy se dá,
všichni zdravěj zvesela.
5
00:00:24,154 --> 00:00:27,295
Jedu do South Parku,
trochu si tam povyrazím.
6
00:00:30,591 --> 00:00:33,928
Pojeď se mnou do South Parku
za prima přáteli.
7
00:00:35,990 --> 00:00:40,092
WWW.MESTECKOSOUTHPARK.COM
Překlad: Jindřich K (Kailik)
8
00:00:40,359 --> 00:00:43,671
Musíš si vybrat, jestli budeš
za Nebelvír, nebo za Zmijozel.
9
00:00:43,759 --> 00:00:45,266
Můžu já?
10
00:00:45,714 --> 00:00:48,499
- Jo, musíš bojovat s těmahle vílákama.
- Randy.
11
00:00:50,614 --> 00:00:54,108
Randy,
dámská toaleta zase nefunguje.
12
00:00:54,535 --> 00:00:56,037
Zacloumala jsi s tím?
13
00:00:56,108 --> 00:00:59,257
Jo, zacloumala jsem s tím.
Můžeš si opravit, prosím tě?
14
00:00:59,429 --> 00:01:00,952
Dobře, dobře.
15
00:01:07,419 --> 00:01:09,231
Tak se na to podívejme.
16
00:01:09,285 --> 00:01:12,246
Asi kvůli té
černé plovoucí věci.
17
00:01:12,933 --> 00:01:15,598
- Cos tomu provedla?
- Nic jsem tomu neprovedla.
18
00:01:15,653 --> 00:01:18,582
- Podívám se, jestli je tam voda.
- Ne, nezvedej to.
19
00:01:19,348 --> 00:01:21,981
- Proč to nemůžu zvednout?
- Nedělej to, Randy.
20
00:01:23,598 --> 00:01:27,075
Děti, máma se vysrala,
a nechce, abych to viděl.
21
00:01:27,223 --> 00:01:29,308
- Fuj.
- Nechutný, tati.
........