1
00:00:59,947 --> 00:01:02,655
- Dobrý den, paní Duttonová.
- Dobrý, Mabel.
2
00:01:04,739 --> 00:01:06,572
ELEKTŘINA BRZY V PARADISE VALLEY
3
00:01:08,364 --> 00:01:09,697
Nemůžu se dočkat.
4
00:01:16,905 --> 00:01:19,655
- Žádný telegram?
- Dneska ne.
5
00:01:20,447 --> 00:01:22,489
Když přijde, pošlu s ním Stevena.
6
00:01:22,697 --> 00:01:24,280
Ušetříte si tím cestu.
7
00:01:24,489 --> 00:01:28,614
A budu místo na telegram čekat
na člověka, který nikdy nepřijede.
8
00:01:28,780 --> 00:01:31,364
Takhle si přestanu dělat naděje hned ráno
9
00:01:31,530 --> 00:01:34,697
a přes den můžu pracovat s čistou hlavou.
10
00:01:35,447 --> 00:01:37,447
POŠTA
11
00:02:01,697 --> 00:02:02,655
Hyjé.
12
00:02:03,364 --> 00:02:06,780
<i>Život se proměnil v řadu
melancholických stereotypů.</i>
13
00:02:11,364 --> 00:02:14,947
<i>Připomínal zraněného jelena,
který se schoval hluboko v lese,</i>
14
00:02:15,114 --> 00:02:16,905
<i>aby se lízal rány.</i>
15
00:02:36,780 --> 00:02:40,614
<i>Naše rodina zabředla
do úmorného procesu uzdravování.</i>
16
00:03:24,239 --> 00:03:27,822
<i>Oloupili ji o její zálibu
ve sledování mladých milenců.</i>
17
00:03:28,405 --> 00:03:31,822
<i>Jack večery radši trávil na hlídce.</i>
18
00:03:32,572 --> 00:03:35,364
<i>Dal přednost odplatě před láskou.</i>
19
00:03:54,947 --> 00:03:56,614
Poslala jsem pro doktora.
20
00:03:58,239 --> 00:04:00,864
- Proč?
- Pro tebe.
21
00:04:02,364 --> 00:04:06,322
Nebudu krmit a mýt dva lidi, Emmo.
22
00:04:06,447 --> 00:04:08,405
Máš dítě, potřebuje tě.
23
00:04:09,697 --> 00:04:10,780
Už je to chlap.
........