1
00:00:06,729 --> 00:00:09,529
Dobře, takže o čem chceš s námi mluvit?

2
00:00:09,531 --> 00:00:13,968
Sam, Jayi, od toho, co tu pracuju, jsem
si všiml několika znepokojivých věcí.

3
00:00:13,970 --> 00:00:18,823
Začalo to podivnými, téměř éterickými
zvuky, které jsem sem tam zaslechl.

4
00:00:18,825 --> 00:00:20,338
Myslím, že mluví o tobě, Alberto.

5
00:00:20,340 --> 00:00:22,916
Jako by to byla zpěvačka,
co zpívá falešně.

6
00:00:22,918 --> 00:00:24,400
Tak to teda ne!

7
00:00:24,402 --> 00:00:27,664
No, tohle je starej dům,
takže jsi nejspíš slyšel průvan.

8
00:00:27,666 --> 00:00:28,864
To jsem si myslel taky.

9
00:00:28,866 --> 00:00:31,449
Pak se taky stalo, že jsem měl
na stole položené pero

10
00:00:31,451 --> 00:00:35,018
a vypadalo to, jako by ho někdo
popostrčil, aby spadlo do koše.

11
00:00:35,020 --> 00:00:37,154
Sass mě vyhecoval.
To jsem to měl nechat bejt?

12
00:00:37,156 --> 00:00:42,235
- Věci občas padají.
- Ale tohle je zatím to nejdivnější.

13
00:00:43,937 --> 00:00:48,472
Tohle je bezpečnostní záznam
z recepce z minulé noci.

14
00:00:50,174 --> 00:00:53,212
Vidíte to? Nikdo tam není,

15
00:00:53,214 --> 00:00:54,996
ale ty klávesy se mačkají.

16
00:00:55,498 --> 00:00:57,551
Teď si asi budete myslet,
že jsem se zbláznil,

17
00:00:57,553 --> 00:01:00,181
ale má to jen jedno možné vysvětlení.

18
00:01:01,433 --> 00:01:03,115
Máte tu...

19
00:01:03,317 --> 00:01:08,270
<b>DUCHOVÉ
Překlad: Janys89
Korekce: tominotomino</b>

20
00:01:08,272 --> 00:01:09,880
Slyšeli jste mě?

21
00:01:09,882 --> 00:01:13,187
- Říkal jsem, že tu jsou duchové.
- Tak to trochu přeháníš, ne?

22
00:01:13,189 --> 00:01:15,140
Jo. Chci říct, snad vážně
........