1
00:01:12,857 --> 00:01:18,612
Sloboda!

2
00:01:26,912 --> 00:01:33,836
Hanba, FEDRA!

3
00:01:54,148 --> 00:01:55,858
- Vyššie.
- Vyššie!

4
00:01:55,941 --> 00:01:59,987
FEDERÁLNA AGENTÚRA
PRE REAKCIE NA KATASTROFY

5
00:02:00,070 --> 00:02:02,656
<i>Kansas City patrí ľuďom.</i>

6
00:02:02,740 --> 00:02:07,244
<i>Kolaboranti, vzdajte sa</i>
<i>a čaká vás spravodlivý súd.</i>

7
00:02:08,537 --> 00:02:11,707
<i>Ovládame KZ aj mesto.</i>

8
00:02:12,166 --> 00:02:15,795
<i>Každý, koho prichytíme sa schovávať,</i>
<i>bude považovaný za protirevolučný živel.</i>

9
00:02:16,712 --> 00:02:18,756
<i>Kansas City patrí ľuďom.</i>

10
00:02:20,424 --> 00:02:22,718
<i>Kolaboranti, vzdajte sa a...</i>

11
00:02:23,302 --> 00:02:26,013
{\an8}Pozeraj na mňa. Nie tam.

12
00:02:26,096 --> 00:02:27,723
{\an8}Sme takmer tam. Už len dva bloky.

13
00:02:27,807 --> 00:02:30,267
{\an8}Už len dva bloky.

14
00:02:30,351 --> 00:02:35,064
{\an8}Drž sa pri mne.

15
00:03:09,890 --> 00:03:13,185
Kedysi som sa týchto ľudí tak bála, Perry.

16
00:03:14,728 --> 00:03:15,729
A pozri na nich teraz.

17
00:03:17,481 --> 00:03:18,732
Bol to dobrý pocit?

18
00:03:19,692 --> 00:03:21,777
Udávať susedov FEDRA?

19
00:03:22,570 --> 00:03:25,239
Sledovať, ako nás hádzali do basy

20
00:03:25,322 --> 00:03:26,991
a vešali

21
00:03:27,074 --> 00:03:30,160
výmenou za lieky, alkohol

22
00:03:30,244 --> 00:03:32,371
alebo nejaké jablká, či čo.

23
00:03:36,250 --> 00:03:37,626
Cítili ste sa preto lepšie?

24
00:03:39,336 --> 00:03:40,754
Cítili ste sa bezpečnejšie?

........