1
00:01:13,907 --> 00:01:19,662
Sloboda!

2
00:01:27,962 --> 00:01:34,886
Hanba, FEDRA!

3
00:01:55,198 --> 00:01:56,908
- Vyššie.
- Vyššie!

4
00:01:56,991 --> 00:02:01,037
FEDERÁLNA AGENTÚRA
PRE REAKCIE NA KATASTROFY

5
00:02:01,120 --> 00:02:03,706
<i>Kansas City patrí ľuďom.</i>

6
00:02:03,790 --> 00:02:08,294
<i>Kolaboranti, vzdajte sa</i>
<i>a čaká vás spravodlivý súd.</i>

7
00:02:09,587 --> 00:02:12,757
<i>Ovládame KZ aj mesto.</i>

8
00:02:13,216 --> 00:02:16,845
<i>Každý, koho prichytíme sa schovávať,</i>
<i>bude považovaný za protirevolučný živel.</i>

9
00:02:17,762 --> 00:02:19,806
<i>Kansas City patrí ľuďom.</i>

10
00:02:21,474 --> 00:02:23,768
<i>Kolaboranti, vzdajte sa a...</i>

11
00:02:24,352 --> 00:02:27,063
{\an8}Pozeraj na mňa. Nie tam.

12
00:02:27,146 --> 00:02:28,773
{\an8}Sme takmer tam. Už len dva bloky.

13
00:02:28,857 --> 00:02:31,317
{\an8}Už len dva bloky.

14
00:02:31,401 --> 00:02:36,114
{\an8}Drž sa pri mne.

15
00:03:10,940 --> 00:03:14,235
Kedysi som sa týchto ľudí tak bála, Perry.

16
00:03:15,778 --> 00:03:16,779
A pozri na nich teraz.

17
00:03:18,531 --> 00:03:19,782
Bol to dobrý pocit?

18
00:03:20,742 --> 00:03:22,827
Udávať susedov FEDRA?

19
00:03:23,620 --> 00:03:26,289
Sledovať, ako nás hádzali do basy

20
00:03:26,372 --> 00:03:28,041
a vešali

21
00:03:28,124 --> 00:03:31,210
výmenou za lieky, alkohol

22
00:03:31,294 --> 00:03:33,421
alebo nejaké jablká, či čo.

23
00:03:37,300 --> 00:03:38,676
Cítili ste sa preto lepšie?

24
00:03:40,386 --> 00:03:41,804
Cítili ste sa bezpečnejšie?

........