1
00:00:07,080 --> 00:00:09,760
Potřebujeme dobrého právníka,

2
00:00:09,840 --> 00:00:12,640
aby zkontroloval smlouvy,
než je Fajsal podepíše.

3
00:00:12,720 --> 00:00:14,600
Ano, otče. Seženu dobrého právníka.

4
00:00:15,960 --> 00:00:17,840
Hej, kde jsi vzal ten pager?

5
00:00:17,920 --> 00:00:18,760
Dej mi ho.

6
00:00:19,920 --> 00:00:21,080
To je ze Singapuru.

7
00:00:22,520 --> 00:00:25,880
Asi volají z toho hotelu.
Pojďme to vyřídit z pracovny?

8
00:00:27,680 --> 00:00:28,760
Teď snídáme.

9
00:00:29,480 --> 00:00:32,080
Ale, otče, Singapur je
v jiném časovém pásmu.

10
00:00:32,160 --> 00:00:34,680
Tohle je rok 1987.
Časy se změnily.

11
00:00:36,320 --> 00:00:37,400
Proč mu nezavoláš?

12
00:00:38,440 --> 00:00:39,400
To myslíš vážně?

13
00:00:40,160 --> 00:00:41,240
Naprosto vážně.

14
00:00:42,040 --> 00:00:43,440
Váhy se převážily.

15
00:00:43,520 --> 00:00:46,080
Teď jsi oficiální mluvčí naší rodiny.

16
00:00:51,240 --> 00:00:54,000
Ano, otče. Zavolám mu. Omluvte mě.

17
00:01:03,040 --> 00:01:06,760
Otče? Slyšela jsem, že Fajsal
pracuje na stavbě v Londýně.

18
00:01:09,760 --> 00:01:11,520
Já vím, zlato. Díky.

19
00:01:16,360 --> 00:01:21,520
Muniro, proč máš
na sobě tak nesourodé barvy?

20
00:01:23,560 --> 00:01:25,800
Časy se změnily, mami. Je rok 1987.

21
00:01:26,800 --> 00:01:28,920
Změnila se doba jen tobě?

22
00:01:29,000 --> 00:01:31,280
Podívej se na Faridu, Bůh jí žehnej.

23
00:01:32,240 --> 00:01:35,360
Chceš, abych byla upřímná?
Má lepší vkus než ty.

24
........