1
00:01:29,640 --> 00:01:30,869
Ako dlho ešte Kinch?
2
00:01:31,080 --> 00:01:33,594
Čo to trvá tak dlho Kinch?
Hotovo. Poďme.
3
00:01:33,760 --> 00:01:35,717
Poďme, poďme.
4
00:01:44,440 --> 00:01:46,272
Kde sú Newkirk a Carter?
5
00:01:46,440 --> 00:01:48,477
Mali zamínovať
druhý most.
6
00:01:48,640 --> 00:01:51,234
Ak niekto dokáže pokaziť misiu,
je to Newkirk a Carter.
7
00:01:51,440 --> 00:01:54,398
Keď sem prídu, stavím sa s vami,
že budú mať nejakú chabú výhovorku.
8
00:01:57,120 --> 00:01:59,760
Začínali sme si robiť starosti.
Boli by sme tu skôr,
9
00:01:59,880 --> 00:02:02,474
ale práve keď Carter dával
výbušniny pod most,
10
00:02:02,640 --> 00:02:04,711
prišla nemecká hliadka.
11
00:02:04,880 --> 00:02:06,279
Guľometná jednotka,
12
00:02:06,560 --> 00:02:10,440
poľná delostrelecká čata
s dvoma 75 mm kanónmi,
13
00:02:10,640 --> 00:02:12,039
a tankom Mark IV.
14
00:02:12,280 --> 00:02:15,193
Vravel som, že budú mať
chabú výhovorku.
15
00:02:15,400 --> 00:02:17,869
Ale neohrozene a
obklopený nepriateľom,
16
00:02:17,960 --> 00:02:19,758
som sa neochvejne držal svojej úlohy
17
00:02:19,920 --> 00:02:23,231
a chladnokrvne som umiestnil
výbušniny pod most.
18
00:02:23,360 --> 00:02:25,874
Ďakujem Nathan Hale.
Dobrá práca.
19
00:02:26,200 --> 00:02:28,191
Radšej vyhodíme do vzduchu most
a vrátime sa do tábora.
20
00:02:28,360 --> 00:02:30,510
Dobre.
Kinch, chcete vyznamenanie?
21
00:02:30,640 --> 00:02:32,119
Ďakujem plukovník.
22
00:02:36,600 --> 00:02:38,477
Dobre. Poďme.
........