1
00:01:32,625 --> 00:01:35,875
Som na teba tak hrdá.
2
00:01:40,250 --> 00:01:42,666
Keisuke, našli sme dôstojníka.
3
00:02:39,375 --> 00:02:40,500
Zradca?
4
00:02:42,916 --> 00:02:44,750
Niekto volal dôstojníka a dal mu tip.
5
00:02:46,833 --> 00:02:49,333
Niekto z rodiny Goto? Nemôžem tomu uveriť.
6
00:02:53,708 --> 00:02:55,541
Skôr či neskôr zistím kto.
7
00:02:56,583 --> 00:02:57,750
Máte predstavu, kto to je?
8
00:03:05,041 --> 00:03:06,041
Choď domov.
9
00:03:23,791 --> 00:03:25,041
<i>Čo chystáš?</i>
10
00:03:26,083 --> 00:03:27,000
Vyklop to.
11
00:03:28,666 --> 00:03:30,333
Deti držané vo väzení...
12
00:03:31,125 --> 00:03:32,375
Pustíte ich?
13
00:03:35,666 --> 00:03:38,500
Viete, že je príliš veľa
mŕtvo narodených detí v dedine Kuge.
14
00:03:40,500 --> 00:03:42,875
Gin Goto bola pôrodná asistentka
v každom z prípadov.
15
00:03:45,291 --> 00:03:46,375
O čo ti ide?
16
00:03:50,416 --> 00:03:51,750
Sú stále nažive...
17
00:03:54,000 --> 00:03:55,750
niekde na dedine, nie?
18
00:03:58,125 --> 00:04:01,125
O čom to rozprávaš? Nič nevieš!
19
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
Mám návrh.
20
00:04:17,250 --> 00:04:20,375
Prečo nezvaliť všetko na Gin Goto?
21
00:04:22,666 --> 00:04:24,958
Aj keď niektorí z vás boli zapojení,
22
00:04:25,458 --> 00:04:28,000
len povedzte, že ste boli prinútení
pomáhať a budú na vás mierni.
23
00:04:31,958 --> 00:04:34,875
Viem, akí ste dobrí v objasňovaní
svojich príbehov.
24
00:04:35,791 --> 00:04:37,541
O čom to hovoríš?
........