1
00:00:14,347 --> 00:00:19,227
{\an8}JAKARTA, INDONÉSIE
24. ZÁŘÍ 2003

2
00:01:06,483 --> 00:01:08,151
{\an8}Za ten oběd se omlouvám.

3
00:01:10,069 --> 00:01:11,112
{\an8}Není třeba.

4
00:01:12,739 --> 00:01:14,657
{\an8}Už jsem končila.

5
00:01:19,037 --> 00:01:20,205
{\an8}Promiňte, pane.

6
00:01:22,040 --> 00:01:24,876
{\an8}Spáchala jsem nějaký zločin?

7
00:01:24,959 --> 00:01:27,045
{\an8}Ovšem, že ne.

8
00:01:30,006 --> 00:01:31,883
{\an8}Máte správnou osobu?

9
00:01:31,966 --> 00:01:33,092
{\an8}Jste Ibu Ratna.

10
00:01:33,885 --> 00:01:35,637
{\an8}Profesorka mykologie,

11
00:01:35,720 --> 00:01:37,931
{\an8}Indonéská univerzita.

12
00:01:38,014 --> 00:01:39,766
{\an8}Máme správnou osobu.

13
00:02:21,683 --> 00:02:25,144
{\an8}Ibu Ratno, podívejte se na ten vzorek.

14
00:02:25,812 --> 00:02:27,355
{\an8}Můžete si všimnout...

15
00:02:27,438 --> 00:02:28,731
{\an8}Vyvodí své vlastní závěry.

16
00:02:52,463 --> 00:02:54,090
{\an8}Tohle je ophiocordyceps.

17
00:02:55,508 --> 00:02:58,803
{\an8}Proč jste použili chlorazol
k přípravě snímku?

18
00:02:59,262 --> 00:03:02,891
{\an8}Protože se používá
k přípravě vzorků z lidí.

19
00:03:08,313 --> 00:03:11,149
{\an8}Cordyceps nemůže přežít v lidech.

20
00:03:31,252 --> 00:03:32,712
{\an8}<i>Když se vám udělá špatně,</i>

21
00:03:33,755 --> 00:03:35,423
{\an8}<i>rychle odejděte.</i>

22
00:04:05,244 --> 00:04:06,663
{\an8}<i>Spodní část její levé nohy.</i>

23
00:04:42,907 --> 00:04:45,076
{\an8}To kousnutí je od člověka?

24
00:05:52,351 --> 00:05:54,604
{\an8}Kdy se to stalo?

25
........