1
00:00:09,238 --> 00:00:14,271
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ

2
00:00:14,983 --> 00:00:18,652
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071

3
00:00:20,754 --> 00:00:23,217
RAKKA - SÝRIE

4
00:00:27,807 --> 00:00:29,717
Jód 3 má profil bojovníka?

5
00:00:30,438 --> 00:00:33,585
Jo. Bojoval v Irbílu a Mosulu.

6
00:00:38,225 --> 00:00:39,870
Ten výběrčí ti mohl lhát.

7
00:00:40,794 --> 00:00:41,911
Nemyslím si.

8
00:00:45,170 --> 00:00:46,277
Máš signál?

9
00:00:46,963 --> 00:00:48,054
Kupodivu.

10
00:00:55,786 --> 00:00:56,863
Co říkala?

11
00:00:59,763 --> 00:01:01,971
Ptala jsem se Hamzy.
Tomu je to jedno.

12
00:01:02,006 --> 00:01:03,576
Proč zrovna my?

13
00:01:04,280 --> 00:01:05,934
Nemusím s tím souhlasit.

14
00:01:10,527 --> 00:01:13,171
Myslíš, že naše operace
není nebezpečná?

15
00:01:13,206 --> 00:01:15,009
Jasně že je, ale vás je míň.

16
00:01:15,766 --> 00:01:16,971
O čem to mluví?

17
00:01:18,678 --> 00:01:20,433
Toho vousáče klidně vezmu.

18
00:01:21,190 --> 00:01:23,407
Ale ten mastodont
ani nedokáže běžet.

19
00:01:24,040 --> 00:01:25,993
Dostane nás do průšvihu.

20
00:01:26,020 --> 00:01:27,401
Vyvrtne si kotník.

21
00:01:28,254 --> 00:01:29,618
Na to nemáme čas.

22
00:01:36,742 --> 00:01:38,203
Kde máte vesty?

23
00:01:39,338 --> 00:01:40,385
Klara.

24
00:01:40,983 --> 00:01:43,719
Velitelka ženské
........