1
00:00:09,238 --> 00:00:14,271
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:14,983 --> 00:00:18,652
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:00:20,754 --> 00:00:23,217
RAKKA - SÝRIE
4
00:00:27,807 --> 00:00:29,717
Jód 3 má profil bojovníka?
5
00:00:30,438 --> 00:00:33,585
Jo. Bojoval v Irbílu a Mosulu.
6
00:00:38,225 --> 00:00:39,870
Ten výběrčí ti mohl lhát.
7
00:00:40,794 --> 00:00:41,911
Nemyslím si.
8
00:00:45,170 --> 00:00:46,277
Máš signál?
9
00:00:46,963 --> 00:00:48,054
Kupodivu.
10
00:00:55,786 --> 00:00:56,863
Co říkala?
11
00:00:59,763 --> 00:01:01,971
Ptala jsem se Hamzy.
Tomu je to jedno.
12
00:01:02,006 --> 00:01:03,576
Proč zrovna my?
13
00:01:04,280 --> 00:01:05,934
Nemusím s tím souhlasit.
14
00:01:10,527 --> 00:01:13,171
Myslíš, že naše operace
není nebezpečná?
15
00:01:13,206 --> 00:01:15,009
Jasně že je, ale vás je míň.
16
00:01:15,766 --> 00:01:16,971
O čem to mluví?
17
00:01:18,678 --> 00:01:20,433
Toho vousáče klidně vezmu.
18
00:01:21,190 --> 00:01:23,407
Ale ten mastodont
ani nedokáže běžet.
19
00:01:24,040 --> 00:01:25,993
Dostane nás do průšvihu.
20
00:01:26,020 --> 00:01:27,401
Vyvrtne si kotník.
21
00:01:28,254 --> 00:01:29,618
Na to nemáme čas.
22
00:01:36,742 --> 00:01:38,203
Kde máte vesty?
23
00:01:39,338 --> 00:01:40,385
Klara.
24
00:01:40,983 --> 00:01:43,719
Velitelka ženské
........