1
00:00:09,228 --> 00:00:14,265
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:14,913 --> 00:00:18,536
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:00:47,995 --> 00:00:49,110
Zdravím.
4
00:00:53,893 --> 00:00:54,993
Tudy.
5
00:01:06,466 --> 00:01:09,660
Přijít v sedm ráno -
buď vám hrabe, nebo jste z DSEC.
6
00:01:11,006 --> 00:01:12,985
To nemám moc široký výběr.
7
00:01:13,012 --> 00:01:15,356
- Je to na dlouho?
- Ne.
8
00:01:15,374 --> 00:01:16,852
Musíme si promluvit.
9
00:01:17,600 --> 00:01:19,360
Tak mě teda na chvíli omluvte.
10
00:01:29,618 --> 00:01:30,761
Kdo to byl?
11
00:01:30,788 --> 00:01:32,301
Můj manžel. Krizovka.
12
00:01:32,319 --> 00:01:33,911
- Děláš si prdel.
- Jo.
13
00:01:33,937 --> 00:01:36,945
Šéfka. Hoří to. Můžeš se vytratit?
14
00:01:37,896 --> 00:01:38,986
Teď hned?
15
00:01:39,435 --> 00:01:41,256
Vynahradím ti to.
16
00:01:41,283 --> 00:01:43,025
To doufám.
17
00:01:45,502 --> 00:01:49,258
Já mám na starost bezpečnost DGSE
a vy zase oddělení krycích legend.
18
00:01:49,276 --> 00:01:52,258
- Myslím, že najdeme společnou řeč.
- Možná.
19
00:01:53,714 --> 00:01:57,585
Pokud chceme zlepšit bezpečnost,
co bychom podle vás měli udělat?
20
00:01:59,996 --> 00:02:01,465
Mám bonzovat?
21
00:02:02,714 --> 00:02:04,210
Je co?
22
00:02:04,707 --> 00:02:05,781
Ne.
23
00:02:08,218 --> 00:02:12,256
Myslíte, že Grobiánovi pomáhal
někdo uvnitř DGSE?
........