1
00:00:26,083 --> 00:00:27,125
No tak.
2
00:00:30,875 --> 00:00:32,333
POLICIE OKAJAMA
3
00:00:38,833 --> 00:00:39,708
Ano.
4
00:00:50,083 --> 00:00:52,291
<i>Je to naléhavá situace.</i>
5
00:00:52,375 --> 00:00:54,333
<i>Je to naléhavá situace. Přepínám.</i>
6
00:00:59,250 --> 00:01:02,041
<i>Tělo oběti je už jen kostra
a nemělo žádné oblečení.</i>
7
00:01:02,291 --> 00:01:07,916
<i>Tělo není kompletní.
Rozmístění jednotlivých kostí…</i>
8
00:01:09,541 --> 00:01:13,458
<i>Nezůstaly zde
žádné osobní věci ani předměty…</i>
9
00:01:24,541 --> 00:01:26,125
Tím se potvrzuje jeho výpověď.
10
00:01:27,416 --> 00:01:31,041
Je téměř jisté,
že Mutsuo Goto Kana zavraždil.
11
00:01:32,250 --> 00:01:35,291
Mutsuo se udal, protože mě nedokázal zabít
12
00:01:36,916 --> 00:01:39,041
a tím zbavil zbytek Gotů jakékoliv viny.
13
00:01:40,583 --> 00:01:42,458
Tuhle ránu mi neudělal on.
14
00:01:43,166 --> 00:01:44,875
Byl to někdo, komu říkali „Ten muž“.
15
00:01:55,666 --> 00:01:56,666
Ohledně toho…
16
00:01:57,875 --> 00:02:00,125
Možná jste si to špatně vyložil.
17
00:02:03,166 --> 00:02:05,333
Může to někdo potvrdit?
18
00:02:06,875 --> 00:02:08,083
Prosím?
19
00:02:09,291 --> 00:02:11,250
Prohledali jsme celé sousedství.
20
00:02:12,500 --> 00:02:13,750
Nikdo z vesnice si nepamatuje,
21
00:02:13,833 --> 00:02:16,750
že by viděl obra, kterého popisujete.
22
00:02:16,833 --> 00:02:18,916
Gotovi asi všem řekli, aby říkali to samé.
23
00:02:19,000 --> 00:02:20,291
Dost.
24
00:02:24,125 --> 00:02:25,125
Jak říkám…
........