1
00:00:06,800 --> 00:00:09,360
Sľubuješ, že budeš navždy mojou priateľkou,
aj keď budem nudná a stará?

2
00:00:09,360 --> 00:00:11,040
Držala si jej hlavu pod vodou, že?

3
00:00:11,040 --> 00:00:12,960
Vyzval ťa niekto flirtovať s miestnou vrahyňou?

4
00:00:15,920 --> 00:00:16,920
Mama.

5
00:00:16,920 --> 00:00:17,960
Musím ísť na políciu.

6
00:00:17,960 --> 00:00:19,560
Nezmení to, čo sa stalo Hughovi Langovi

7
00:00:19,560 --> 00:00:20,880
a len ťa to dostane do sračiek.

8
00:00:20,880 --> 00:00:23,440
Vieš, pohádal sa ... s Miki.

9
00:00:23,440 --> 00:00:27,520
Čokoľvek ti povedal môj brat,
už nejaký čas za mnou neprišiel.

10
00:00:27,600 --> 00:00:28,960
Moja sestra, Laila.

11
00:00:28,960 --> 00:00:31,120
Je preč. Ako Hugh Lang.

12
00:00:36,920 --> 00:00:38,000
Do riti.

13
00:00:40,160 --> 00:00:42,640
Od predvčera bol nezvestný.

14
00:02:45,671 --> 00:02:50,671
<font color=#00BFFF> Preklad: dusanho</font>

15
00:02:55,640 --> 00:02:57,360
O pár minút bude vonku.

16
00:02:59,680 --> 00:03:01,200
Nemusí sa ponáhľať.

17
00:03:04,400 --> 00:03:06,080
Môžeš ...

18
00:03:07,600 --> 00:03:11,000
Vieš si spomenúť na niekoho, kto by
chcel ublížiť tvojmu otcovi?

19
00:03:11,000 --> 00:03:13,800
Čo? Okrem očividného?

20
00:03:15,840 --> 00:03:17,560
Myslíš Miki?

21
00:03:20,560 --> 00:03:24,040
Máš predstavu, čo proti nemu mohla mať?

22
00:03:26,720 --> 00:03:29,320
Stále sem chodila, keď sme boli deti.

23
00:03:31,520 --> 00:03:33,960
Jedného dňa jej otec odišiel a opustil rodinu.

24
00:03:33,960 --> 00:03:35,560
Žiadne varovanie, nič.

25
........