1
00:01:19,538 --> 00:01:20,539
Co to…
2
00:01:22,165 --> 00:01:23,250
Kdo jste?
3
00:01:23,333 --> 00:01:25,169
Přišel jsem ohledně těch peněz.
4
00:01:26,003 --> 00:01:28,088
Jste od Jamala, nebo Demetria?
5
00:01:30,090 --> 00:01:31,675
Od Demetria.
6
00:01:31,758 --> 00:01:34,052
Vyřiďte tomu chamtivci, ať si nasere.
7
00:01:34,136 --> 00:01:37,306
Prvního v měsíci. Tak zněla domluva.
8
00:01:37,389 --> 00:01:38,515
Provedu.
9
00:01:39,600 --> 00:01:43,645
Ale asi vynechám to, ať si nasere.
10
00:01:43,729 --> 00:01:45,355
Víte, jak je přecitlivělej.
11
00:01:45,439 --> 00:01:47,441
{\an8}CERTIFIKÁT KVALITY
FAKULTA ANGLISTIKY
12
00:01:48,108 --> 00:01:53,030
Ta zástěrka
s tou jazykovou školou někoho oblbne, jo?
13
00:01:53,906 --> 00:01:57,451
Budeme si snad povídat?
14
00:01:58,035 --> 00:02:00,662
Musím se zdržet, aby Demetrio uvěřil,
15
00:02:00,746 --> 00:02:04,458
že jsme dopodrobna probrali
vaše finanční závazky.
16
00:02:05,042 --> 00:02:06,001
Je venku, jo?
17
00:02:07,461 --> 00:02:08,669
Jo, v autě.
18
00:02:09,420 --> 00:02:11,715
Dneska jsme vás neměli na seznamu.
19
00:02:12,633 --> 00:02:14,635
Jeli jsme náhodou kolem.
20
00:02:16,553 --> 00:02:19,556
Docela to tam žije. V té škole.
21
00:02:21,183 --> 00:02:24,102
Dostáváme hodně přihlášek.
Byl byste překvapený.
22
00:02:24,686 --> 00:02:27,606
Možná vás překvapí,
jak málo mě to překvapuje.
23
00:02:29,191 --> 00:02:32,236
Demetrio už si musí říkat, kde jste.
24
00:02:33,529 --> 00:02:37,449
Ten si nejspíš čte noviny
........