1
00:02:16,726 --> 00:02:25,046
Titulky 15.11.2022
Andrea1717

2
00:03:21,650 --> 00:03:23,000
Dejiny sú našim svedkom.

3
00:03:23,170 --> 00:03:26,880
Kvôli zradcom ako sú Vibhishan
a Jaichand sme sa stali otrokmi.

4
00:03:27,190 --> 00:03:30,110
Toto je príbeh o zotročení kmeňa,

5
00:03:30,400 --> 00:03:33,080
ktorý bol kedysi
pýchou Rajputanskej armády.

6
00:03:33,300 --> 00:03:35,850
Volali nás Khameran.

7
00:03:39,530 --> 00:03:42,020
Mali sme slávnu minulosť.

8
00:03:42,600 --> 00:03:46,640
Džungle Rajputany boli
naším svetom a naším domovom.

9
00:03:46,860 --> 00:03:47,460
RAJPUTANA

10
00:03:47,710 --> 00:03:51,000
Keď Mughali upreli zrak na Rajputanu,

11
00:03:51,620 --> 00:03:54,100
naši odvážni a statoční predkovia

12
00:03:54,560 --> 00:04:00,080
stáli pri Rájputánskej armáde,
aby čelil Mughalskej ríši.

13
00:04:01,090 --> 00:04:04,640
Ale potom čas obrátil
náš svet hore nohami.

14
00:04:05,440 --> 00:04:08,530
Mughali porazili Rajputanu

15
00:04:09,140 --> 00:04:12,930
a my, Khamerani, sme boli
vyhnaní z našej krajiny

16
00:04:13,250 --> 00:04:17,010
do exilu v Kaza v severnej Indii.

17
00:04:19,490 --> 00:04:23,020
Vtedajšiemu životu v Kaze
dominovali kastové rozdiely.

18
00:04:23,850 --> 00:04:25,710
Opitá aroganciou,

19
00:04:25,900 --> 00:04:28,450
nás Kazovská vyššia kasta vyhostila,

20
00:04:28,750 --> 00:04:33,720
veriac, že sme nízka kasta.

21
00:04:37,360 --> 00:04:39,670
Prešli storočia.
Vymenili sa generácie.

22
00:04:40,920 --> 00:04:44,640
A pomaly nás pohltila Kazovská púšť,
jedného po druhom.

23
00:04:49,400 --> 00:04:51,970
........