1
00:00:00,228 --> 00:00:05,265
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:05,913 --> 00:00:09,536
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:00:38,995 --> 00:00:40,110
Zdravím.
4
00:00:44,893 --> 00:00:45,993
Tudy.
5
00:00:57,466 --> 00:01:00,660
Přijít v sedm ráno -
buď vám hrabe, nebo jste z DSEC.
6
00:01:02,006 --> 00:01:03,985
To nemám moc široký výběr.
7
00:01:04,012 --> 00:01:06,356
- Je to na dlouho?
- Ne.
8
00:01:06,374 --> 00:01:07,852
Musíme si promluvit.
9
00:01:08,600 --> 00:01:10,360
Tak mě teda na chvíli omluvte.
10
00:01:20,618 --> 00:01:21,761
Kdo to byl?
11
00:01:21,788 --> 00:01:23,301
Můj manžel. Krizovka.
12
00:01:23,319 --> 00:01:24,911
- Děláš si prdel.
- Jo.
13
00:01:24,937 --> 00:01:27,945
Šéfka. Hoří to. Můžeš se vytratit?
14
00:01:28,896 --> 00:01:29,986
Teď hned?
15
00:01:30,435 --> 00:01:32,256
Vynahradím ti to.
16
00:01:32,283 --> 00:01:34,025
To doufám.
17
00:01:36,502 --> 00:01:40,258
Já mám na starost bezpečnost DGSE
a vy zase oddělení krycích legend.
18
00:01:40,276 --> 00:01:43,258
- Myslím, že najdeme společnou řeč.
- Možná.
19
00:01:44,714 --> 00:01:48,585
Pokud chceme zlepšit bezpečnost,
co bychom podle vás měli udělat?
20
00:01:50,996 --> 00:01:52,465
Mám bonzovat?
21
00:01:53,714 --> 00:01:55,210
Je co?
22
00:01:55,707 --> 00:01:56,781
Ne.
23
00:01:59,218 --> 00:02:03,256
Myslíte, že Grobiánovi pomáhal
někdo uvnitř DGSE?
........