1
00:00:00,310 --> 00:00:05,826
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:06,195 --> 00:00:09,585
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:00:19,743 --> 00:00:20,930
Tati?
4
00:00:23,103 --> 00:00:24,233
Tati?
5
00:00:32,562 --> 00:00:33,793
Tati?
6
00:00:37,765 --> 00:00:40,419
Vytáhneš mě sem v osm ráno
a pak tady nejsi.
7
00:01:10,845 --> 00:01:13,623
<i>Moje malá milovaná Prune,
musel jsem znovu odjet.</i>
8
00:01:13,649 --> 00:01:16,499
<i>Mrzí mě, že se to dozvídáš takhle.</i>
9
00:01:16,535 --> 00:01:19,702
<i>Mrzí mě, že tě opouštím, zrovna
když jsme k sobě začali nacházet cestu</i>
10
00:01:19,729 --> 00:01:22,087
<i>po našem dlouhém odloučení.</i>
11
00:01:22,114 --> 00:01:24,487
<i>Měl jsem dojem,
že už se na mě tolik nezlobíš...</i>
12
00:01:24,514 --> 00:01:25,668
To si dělá prdel!
13
00:01:33,800 --> 00:01:36,422
<i>Volané číslo již neexistuje.</i>
14
00:01:37,562 --> 00:01:38,618
Do háje.
15
00:01:41,085 --> 00:01:43,219
<i>Nevím, na jak dlouho odjíždím.</i>
16
00:01:43,254 --> 00:01:45,093
<i>Možná na dlouho.</i>
17
00:01:45,550 --> 00:01:48,647
<i>Nebudeš mi smět volat
a nikdo ti nebude moct říct, kde jsem.</i>
18
00:01:48,673 --> 00:01:50,451
<i>Budou se tě na mě vyptávat.</i>
19
00:01:50,486 --> 00:01:52,323
<i>Navykládají ti spoustu věcí.</i>
20
00:01:52,351 --> 00:01:54,612
<i>Jsou moc dobří.</i>
21
00:01:54,638 --> 00:01:57,665
<i>Tvou lež by prokoukli,
kdybys jim snad chtěla lhát.</i>
22
00:01:57,700 --> 00:01:59,222
<i>Tak jim nelži.</i>
23
00:02:16,833 --> 00:02:20,198
<i>- Haló?</i>
- Dobrý den, tady Prune Debaillyová.
........