1
00:00:00,227 --> 00:00:05,990
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ

2
00:00:06,016 --> 00:00:09,870
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071

3
00:00:59,500 --> 00:01:00,619
Zdravím.

4
00:01:05,735 --> 00:01:06,754
Tady to je.

5
00:01:11,439 --> 00:01:12,843
Je tam všechno.

6
00:01:24,470 --> 00:01:26,335
- Na co to je?
- Protitetanovky.

7
00:01:27,128 --> 00:01:28,461
Zítra přiveď svoje děti.

8
00:01:28,800 --> 00:01:30,556
Ne, bojí se injekcí.

9
00:01:30,884 --> 00:01:34,513
Měly by se bát tetanu
a ne injekcí.

10
00:01:35,524 --> 00:01:39,517
Vyřiď jim, že dostanou
omalovánky a pastelky.

11
00:01:41,124 --> 00:01:42,603
Všiml sis toho větru?

12
00:01:42,964 --> 00:01:44,192
Špatné znamení.

13
00:01:44,364 --> 00:01:46,036
Možná přijde bouře.

14
00:01:46,724 --> 00:01:48,635
Dneska? Velká?

15
00:01:48,850 --> 00:01:50,149
Dnes nebo zítra.

16
00:01:50,662 --> 00:01:52,526
Nepotrvá dlouho.
Ale přijde.

17
00:01:56,321 --> 00:01:58,699
Přiveď svoje děti, až se přežene.

18
00:02:21,572 --> 00:02:22,628
Pojď dál.

19
00:02:23,595 --> 00:02:25,768
- Máš se?
- Ty už jsi tady?

20
00:02:27,171 --> 00:02:28,737
Ani se nepokouším usnout.

21
00:02:28,754 --> 00:02:31,482
Jakmile zavřu oči,
zdá se mi o dvojitých agentech.

22
00:02:31,957 --> 00:02:34,962
Všechny romány a filmy, co znám -
páté přes deváté.

23
00:02:34,983 --> 00:02:37,794
Dvojitý agent za každým rohem,
........