1
00:00:35,702 --> 00:00:39,956
POD KRÁLOVNINÝM DEŠTNÍKEM

2
00:00:40,582 --> 00:00:42,125
2. DÍL

3
00:00:42,208 --> 00:00:44,419
{\an8}Doufám, že jsem vás svou návštěvou

4
00:00:45,128 --> 00:00:47,338
{\an8}v tak pozdní hodinu neznepokojila.

5
00:00:48,840 --> 00:00:51,593
{\an8}Rozhovory s vámi jsou to jediné,

6
00:00:52,260 --> 00:00:54,804
{\an8}co mě v tomto paláci těší.

7
00:00:55,638 --> 00:00:57,557
{\an8}U mě jste vítána kdykoli.

8
00:01:09,027 --> 00:01:12,447
{\an8}Jste opravdu pozorná,

9
00:01:13,114 --> 00:01:15,200
{\an8}ale ublížila jsem vám i vašemu otci.

10
00:01:16,534 --> 00:01:18,203
{\an8}Během Tříkrokového výběru

11
00:01:18,912 --> 00:01:21,581
{\an8}jste byla nejnadějnější kandidátkou.

12
00:01:22,290 --> 00:01:25,668
{\an8}Zesnulý král si však přál udržet
matčiny příbuzné pod kontrolou

13
00:01:25,752 --> 00:01:28,713
a trval na výběru kandidátky
z rodiny bez původu.

14
00:01:29,380 --> 00:01:32,509
Proto jste nyní konkubína.

15
00:01:34,093 --> 00:01:37,013
Kdybyste se stala královnou,
jak jste měla,

16
00:01:37,639 --> 00:01:42,393
postavení prince Uisonga
by bylo úplně jiné.

17
00:01:49,651 --> 00:01:50,819
Je to minulost.

18
00:01:52,028 --> 00:01:54,197
„Je to minulost?“

19
00:01:59,494 --> 00:02:01,830
Na východ od paláce

20
00:02:02,455 --> 00:02:05,667
roste velký strom, který mám velmi ráda.

21
00:02:07,252 --> 00:02:10,130
Býval nádherný a poskytoval příjemný stín.

22
00:02:10,213 --> 00:02:12,382
Nemohl by být dokonalejší.

23
00:02:13,675 --> 00:02:15,009
Ale jednoho dne

24
00:02:15,844 --> 00:02:19,514
<i>mu začaly uhnívat kořeny a uschl.</i>

........