1
00:00:09,965 --> 00:00:11,299
Medzi spoločníkmi predsedu Janga,

2
00:00:11,883 --> 00:00:14,553
mal niekto niečo spoločné
s týmito číslami?

3
00:00:15,971 --> 00:00:18,724
Nie som si istý.
Nemajú nič spoločné.

4
00:00:19,224 --> 00:00:22,477
Aj keď som zatkol predsedu Janga,
jeho spoločníci neboli odhalení.

5
00:00:22,769 --> 00:00:26,398
V tom čase člen zhromaždenia Lee Young
z tohto regiónu,

6
00:00:26,481 --> 00:00:28,025
bol jediný, kto čelil obvineniu.

7
00:00:30,152 --> 00:00:31,570
Najprv ale zrazil k zemi mňa.

8
00:00:33,905 --> 00:00:35,198
Čo ak 0121 reprezentuje

9
00:00:36,658 --> 00:00:37,951
člena zhromaždenia Lee Youngho?

10
00:00:38,035 --> 00:00:41,246
To znamená, že korupcie
v politickom aj podnikateľskom svete

11
00:00:41,580 --> 00:00:43,999
sa stávajú vo veľkom priamo tu v Geumo.

12
00:00:51,006 --> 00:00:52,132
Hej, ty.

13
00:00:53,675 --> 00:00:54,593
Čo?

14
00:00:54,676 --> 00:00:56,762
Si už hotový s prípadom predsedu Janga?

15
00:01:01,141 --> 00:01:02,142
Náhodou...

16
00:01:03,351 --> 00:01:06,521
si nemyslíš, že mám niečo spoločné
s predsedom Jangom?

17
00:01:11,985 --> 00:01:13,111
Čo chceš, aby som urobil?

18
00:01:14,196 --> 00:01:16,031
Nepliesť sa do toho,
kým sa nepreukáže moja nevina?

19
00:01:16,656 --> 00:01:19,701
Odteraz sa do toho nepleť.

20
00:03:39,174 --> 00:03:40,425
Nevyzerá dobre.

21
00:03:41,551 --> 00:03:42,552
Viem.

22
00:03:50,101 --> 00:03:51,811
Na dosiahnutie cieľa

23
00:03:52,312 --> 00:03:54,231
spravia ľudia hocičo, nie?

24
........