1
00:00:01,000 --> 00:00:04,840
THE CHOICE
2
00:01:06,360 --> 00:01:09,080
<i>Slečno Şenay, zákony nelze ohýbat.</i>
3
00:01:09,160 --> 00:01:10,360
KRITICKÁ AGENDA
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,520
Zákony si nemůžete vykládat po svém.
5
00:01:12,600 --> 00:01:18,760
Pokud vyjmeme spravedlnost ze sféry práva
a uděláme z ní záležitost soukromé pomsty,
6
00:01:18,840 --> 00:01:20,600
začneme plavat v nebezpečných vodách.
7
00:01:20,680 --> 00:01:23,520
Navrhovaný zákon o snížení trestu
za takové činy
8
00:01:23,600 --> 00:01:26,600
ze strany oběti nebo jejích příbuzných
by vyvolal chaos.
9
00:01:27,280 --> 00:01:30,840
Muž, který zabije svou ženu nebo dceru,
předstoupí před soudce,
10
00:01:30,920 --> 00:01:35,360
oblékne si oblek, řekne, že toho lituje,
rozpláče se a zakňourá,
11
00:01:35,440 --> 00:01:37,240
dostane nižší trest.
12
00:01:37,320 --> 00:01:39,640
- To je přitažené za vlasy.
- Tohle nevyvolá chaos,
13
00:01:39,720 --> 00:01:43,160
ale akce lidí
bojujících za spravedlnost ano, je to tak?
14
00:01:43,240 --> 00:01:46,680
Slečno Şenay! Slečno Şenay,
to, co říkáte, je hypotetické.
15
00:01:46,760 --> 00:01:49,800
Poslyšte, madam. Pokud k vám dorazí chaos,
nepokoje a konflikty,
16
00:01:49,880 --> 00:01:51,920
obrátíte se na zákon,
kterým tak opovrhujete.
17
00:01:52,000 --> 00:01:53,120
Mějte to na paměti.
18
00:01:53,200 --> 00:01:55,360
A vy mějte na paměti tohle, pane Fuate.
19
00:01:55,440 --> 00:01:57,160
Bez spravedlnosti není míru.
20
00:01:57,240 --> 00:02:01,760
Samozřejmě že ne. To víme.
Děkuji za připomenutí.
21
00:02:01,840 --> 00:02:05,280
Madam, rád bych vám něco doporučil.
22
00:02:05,360 --> 00:02:07,360
Zajděte si co nejdřív do knihkupectví.
23
........