1
00:00:28,346 --> 00:00:32,183
<i>Dlouho jsme bojovali o přežití</i>

2
00:00:34,853 --> 00:00:37,022
<i>a snažili se získat,</i>
<i>co jsme ztratili.</i>

3
00:00:40,275 --> 00:00:43,862
<i>V naší rodině</i>

4
00:00:43,945 --> 00:00:46,906
<i>se chráníme navzájem.</i>

5
00:00:47,407 --> 00:00:49,909
<i>Ale teď bojujeme i za něco jiného.</i>

6
00:00:50,243 --> 00:00:51,328
<i>Za něco důležitějšího.</i>

7
00:00:55,874 --> 00:00:57,042
<i>Za nový začátek.</i>

8
00:01:00,211 --> 00:01:01,504
<i>Ten ale nebude zadarmo.</i>

9
00:01:07,635 --> 00:01:09,054
<i>Nikdy není nic zadarmo.</i>

10
00:01:15,769 --> 00:01:17,479
<i>Svoji mámu Lori</i>
<i>jsem nikdy nepoznala.</i>

11
00:01:18,772 --> 00:01:20,523
<i>Můj bratr Carl snil o tom,</i>

12
00:01:20,607 --> 00:01:22,525
<i>jak budeme jednou žít v míru.</i>

13
00:01:25,445 --> 00:01:28,365
<i>Moje máma Michonne</i>
<i>chtěla s boji přestat.</i>

14
00:01:30,825 --> 00:01:33,703
<i>Můj táta Rick</i>
<i>se snažil najít záchranu.</i>

15
00:01:34,704 --> 00:01:35,872
<i>A já?</i>

16
00:01:36,831 --> 00:01:40,835
<i>No, asi to mám taky v krvi.</i>

17
00:01:49,636 --> 00:01:52,806
<i>Pořád přemýšlím nad něčím,</i>
<i>co mi řekla moje máma.</i>

18
00:01:52,889 --> 00:01:55,558
Základní listina práv
a svobod mnohakulturní komunity

19
00:01:56,851 --> 00:01:59,771
<i>Něco, co si</i>
<i>spolu s tátou tajně říkali...</i>

20
00:02:05,610 --> 00:02:07,237
<i>pro štěstí.</i>

21
00:02:12,033 --> 00:02:13,535
<i>Říkali jsme si to s RJem taky.</i>

22
00:02:17,122 --> 00:02:18,706
<i>Bála jsem se to ale vyslovit nahlas.</i>

23
00:02:20,083 --> 00:02:23,002
<i>Bála jsem se vyslovit</i>
<i>spoustu věcí nahlas.</i>

........