1
00:00:28,378 --> 00:00:31,756
Ano, tady je Roky. Překontroloval
jsem všechny kontakty.
2
00:00:31,840 --> 00:00:34,759
Nevím, proč je to tady bez proudu.
3
00:00:34,801 --> 00:00:38,429
Budu se muset vrátit a vzít
si s sebou víc vybavení.
4
00:00:38,513 --> 00:00:43,726
Ano, ano. ano, těch budu
potřebovat několik. Dobře.
5
00:00:46,688 --> 00:00:51,693
Nechci tě vylekat,
ale myslím si, že jsem do tebe blázen.
6
00:00:51,735 --> 00:00:54,529
Chci říct, že jsi to
jediné, na co myslím.
7
00:00:54,613 --> 00:00:58,158
Jsi pro mě vším.
8
00:00:58,200 --> 00:01:02,704
Harolde, já tě mám taky moc ráda,
ale tohle je naše první rande.
9
00:01:02,788 --> 00:01:05,749
Potřebujeme přece víc času,
abychom se navzájem poznali.
10
00:01:15,717 --> 00:01:17,969
Co se stalo?
11
00:01:23,934 --> 00:01:26,853
Bože!
12
00:01:26,937 --> 00:01:32,150
Harolde! Kdo by to mohl být?
13
00:01:32,192 --> 00:01:34,903
Jak to mám ksakru vědět?
14
00:02:18,071 --> 00:02:20,865
Jacku, kdo by to mohl být?
15
00:02:20,907 --> 00:02:23,701
Jak to mám ksakru vědět?
16
00:03:15,879 --> 00:03:18,882
Nikdy předtím jsem o tom nějak nepřemýšlel.
17
00:03:18,966 --> 00:03:22,052
Asi proto, že jsem se
vždycky cítil jako takový cizinec,
18
00:03:22,135 --> 00:03:26,013
se mi zaobírání se cizinci
z jiných planet...
19
00:03:26,056 --> 00:03:28,600
zkrátka zdálo takové...
no... nadbytečné.
20
00:03:28,684 --> 00:03:32,646
Já sama jsem o tom nikdy moc neuvažovala,
než jsem začala s touhle prací.
21
00:03:32,729 --> 00:03:38,401
Ano. Ale jestli tomu rozumím správně,
váš kolega je opravdový odborník?
22
00:03:38,527 --> 00:03:42,906
Ano, a mám pocit, že se musím omluvit za to,
že s vámi odmítnul mluvit, pane Chung,
........