1
00:00:18,166 --> 00:00:21,000
IBU
VOLÁ
2
00:00:27,291 --> 00:00:29,291
LING
KDE JSI?
3
00:00:29,375 --> 00:00:32,458
TYAR
VELKÁ HÁDKA S RODIČI.
4
00:00:32,541 --> 00:00:34,291
ODEŠEL JSEM Z DOMU.
5
00:00:36,666 --> 00:00:37,833
Tyar odešel z domu!
6
00:00:38,333 --> 00:00:40,500
Myslíš to v tradičním smyslu?
7
00:00:40,583 --> 00:00:42,791
Jak jinak?
8
00:00:43,416 --> 00:00:45,750
No, asi jsi nikdy nebyla na internátě.
9
00:00:45,833 --> 00:00:48,833
Dobře. Jo, asi v tradičním stylu.
10
00:00:49,625 --> 00:00:53,416
No, to je velké. Jeho rodiče jsou super.
11
00:00:53,500 --> 00:00:56,833
Vůbec jsem nevěděla,
že to má doma tak špatné. Ty jo?
12
00:00:57,958 --> 00:00:59,083
Možná trochu.
13
00:00:59,541 --> 00:01:01,083
Je to všechno naše chyba.
14
00:01:01,166 --> 00:01:05,125
Jo, ale zachránil někomu život.
15
00:01:05,916 --> 00:01:07,333
Jeho máma je doktorka.
16
00:01:07,416 --> 00:01:09,916
Proč mu nepomáhá s jeho léčitelstvím?
17
00:01:10,625 --> 00:01:11,875
Měla by být hrdá.
18
00:01:13,291 --> 00:01:15,791
TYAR
CHVÍLI SI DÁM ORAZ. PAK SE OZVU.
19
00:01:15,875 --> 00:01:18,208
Chce oraz. Zavolám mu.
20
00:01:18,875 --> 00:01:20,791
Víš co to znamená o samotě, že?
21
00:01:22,250 --> 00:01:23,458
Měla bych mu zavolat.
22
00:01:24,125 --> 00:01:26,958
Tak jo. Chovej se k němu jako k dítěti.
23
00:01:27,541 --> 00:01:30,500
Znám ho celý život,
je můj nejlepší kamarád,
24
00:01:30,583 --> 00:01:32,333
........