1
00:00:32,400 --> 00:00:35,480
Potápění naslepo byl docela fajn trénink.
2
00:00:35,560 --> 00:00:37,560
Občas je člověk dezorientovaný.
3
00:00:37,640 --> 00:00:41,720
A když člověk nevidí,
alespoň víc zapojí ostatní smysly.
4
00:00:41,800 --> 00:00:43,840
Začne víc poslouchat a cítit.
5
00:00:43,920 --> 00:00:46,880
Je to dobrá příprava
na naši misi na severu.
6
00:00:46,960 --> 00:00:51,360
Čeká nás nulová viditelnost,
masivní příboje, silné proudy a žraloci.
7
00:00:51,440 --> 00:00:54,520
Nejen žraloci, Ryane.
Nezapomínej na krokodýly.
8
00:00:54,600 --> 00:00:57,240
A ještě ke všemu nás můžou zaskočit.
9
00:00:57,320 --> 00:01:01,600
Nebude to typický vrak.
Myslím, že budeme mít co dělat.
10
00:01:01,680 --> 00:01:04,640
To máš recht. Tohle bude okřídlený vrak.
11
00:01:04,720 --> 00:01:06,320
Už se nemůžu dočkat.
12
00:01:06,400 --> 00:01:07,400
Tak hurá do toho.
13
00:01:13,080 --> 00:01:17,640
<i>Na začátku roku 1942,</i>
<i>pouhé tři měsíce po útoku na Pearl Harbor,</i>
14
00:01:17,720 --> 00:01:20,280
<i>zaútočilo Japonsko na severní Austrálii.</i>
15
00:01:21,160 --> 00:01:22,840
{\an8}<i>V odlehlém městě Broome</i>
16
00:01:22,920 --> 00:01:27,640
<i>japonská letka v zálivu zničila a potopila</i>
<i>15 bezmocných létajících člunů.</i>
17
00:01:28,200 --> 00:01:30,440
<i>Pět z nich dodnes nebylo nalezeno.</i>
18
00:01:32,440 --> 00:01:36,240
<i>Lovci vraků vyráží</i>
<i>do dnešního turistického centra v naději,</i>
19
00:01:36,320 --> 00:01:38,440
<i>že ztracené čluny naleznou.</i>
20
00:01:39,960 --> 00:01:44,840
Tato zátoka se tehdy proměnila
v jednu velkou ohnivou kouli.
21
00:01:45,720 --> 00:01:49,720
<i>Zdejší dechberoucí tropické vody</i>
<i>jsou domovem zrádných příbojů…</i>
22
00:01:49,800 --> 00:01:53,760
Jakmile přijde odliv, oceán vás vcucne
a už vás nikdy nikdo neuvidí.
23
........