1
00:00:33,602 --> 00:00:37,022
<i>Došli jsme tak daleko.</i>
<i>Ztratili tolik.</i>
2
00:00:37,105 --> 00:00:39,858
<i>Takže říkáš, že jsi mého bratra</i>
<i>přivázal na střechu a nechal ho tam?</i>
3
00:00:39,941 --> 00:00:42,361
<i>Je těžké někomu věřit,</i>
<i>když každý může kdykoli zmizet.</i>
4
00:00:44,196 --> 00:00:48,992
<i>Ale lidé, kteří zemřou a kteří</i>
<i>odjedou, nejsou ztraceni navždy.</i>
5
00:00:50,410 --> 00:00:53,205
<i>Tomu věřím. Musím.</i>
6
00:00:54,998 --> 00:00:57,042
<i>-Nesmíme zapomenout...</i>
-Tihle lidé tě potřebují.
7
00:00:57,376 --> 00:00:58,710
<i>...jen tak je udržíme naživu.</i>
8
00:00:58,794 --> 00:01:01,546
<i>Budoucnost je teď naše.</i>
9
00:01:01,922 --> 00:01:03,882
Odhoďte zbraně. Nehýbejte se.
10
00:01:05,175 --> 00:01:07,677
-Tohohle chlápka si vemte.
-Odlož ten nůž.
11
00:01:07,803 --> 00:01:11,348
-Udělej to, nebo budeme střílet.
-Pusť ho. Hned.
12
00:01:14,059 --> 00:01:15,519
Všichni ustupte.
13
00:01:33,745 --> 00:01:36,206
Slyšeli jste ho.
Dejte ty zbraně dolů.
14
00:01:39,042 --> 00:01:42,462
Tohle není jen o tobě.
Potřebuji ho živého.
15
00:01:45,173 --> 00:01:48,176
Dixone. Tady ne.
16
00:01:49,261 --> 00:01:52,347
-Takhle ne.
-Dáváš snad tomu zmetkovi přednost?
17
00:01:53,140 --> 00:01:56,852
-Kdyby ano, už by bylo po tobě.
-Udělej, co kurva udělat musíš.
18
00:01:57,477 --> 00:01:58,520
Daryle.
19
00:02:02,023 --> 00:02:04,526
-Co jsi to provedla?
-Sjednala jsem nám dohodu.
20
00:02:38,685 --> 00:02:40,937
Neboj se. To přežije.
21
00:03:41,373 --> 00:03:43,416
{\an8}Takže všechno najednou odpuštěno?
22
00:03:44,417 --> 00:03:47,295
{\an8}Dluhy, ztáty na životech
na obou stranách?
........