1
00:00:08,111 --> 00:00:09,821
<i>Minule o </i>agentce Carterové…
2
00:00:09,905 --> 00:00:12,449
Odteď, je Howard Stark
na útěku před spravedlností.
3
00:00:12,566 --> 00:00:14,151
Jsi jediná, kdo očistí mé jméno.
4
00:00:14,235 --> 00:00:16,821
Seznamte se
se slečnou Dorothy Underwoodovou.
5
00:00:16,904 --> 00:00:17,947
Říkejte mi Dottie.
6
00:00:18,030 --> 00:00:19,949
Vraťte se do svého pokoje, prosím.
7
00:00:23,285 --> 00:00:25,246
- Co je v lahvičce?
- Krev Stevea Rogerse.
8
00:00:25,329 --> 00:00:28,374
- Věřila jsem ti, Howarde.
- Já vím a mýlil jsem se.
9
00:00:28,457 --> 00:00:31,252
Fotograf udělal záběr blondýny
s Pavoukem, než ho zabili,
10
00:00:31,335 --> 00:00:33,003
ale žádný jasný záběr její tváře.
11
00:00:33,087 --> 00:00:35,256
Co říká laboratoř o psacím stroji?
12
00:00:35,339 --> 00:00:38,092
Tvrdí, že vysílá signály
sem a tam. Zatím neví, kam.
13
00:00:55,300 --> 00:00:58,386
{\an8}RUSKO, 1937
14
00:01:26,348 --> 00:01:28,517
{\an8}- <i>Tady mě nenajde.</i>
- Tady mě nenajde.
15
00:01:28,601 --> 00:01:30,561
{\an8}- <i>Necháte-li mě tady</i>…
- Necháte-li mě…
16
00:01:30,644 --> 00:01:33,022
{\an8}<i>- …Budu vám udržovat dům.</i>
- …Budu vám udržovat dům.
17
00:01:33,105 --> 00:01:37,526
{\an8}Budu prát a šít a zametat a vařit.
18
00:02:23,030 --> 00:02:24,365
{\an8}Co znamená „ennui“?
19
00:02:24,448 --> 00:02:28,285
{\an8}Je to jako melancholie,
smutek zrozený z únavnosti nebo nudy.
20
00:02:28,369 --> 00:02:29,453
{\an8}Proč se ptáš?
21
00:02:29,493 --> 00:02:31,497
{\an8}Když jsem ráno ťukala na dveře Angie,
22
00:02:31,580 --> 00:02:35,501
{\an8}řekla, že byla „příliš pohlcená
ennui“, aby šla do práce.
23
........