1
00:00:08,111 --> 00:00:09,821
<i>Minule o </i>agentce Carterové…

2
00:00:09,905 --> 00:00:12,449
Odteď, je Howard Stark
na útěku před spravedlností.

3
00:00:12,566 --> 00:00:14,151
Jsi jediná, kdo očistí mé jméno.

4
00:00:14,235 --> 00:00:16,821
Seznamte se
se slečnou Dorothy Underwoodovou.

5
00:00:16,904 --> 00:00:17,947
Říkejte mi Dottie.

6
00:00:18,030 --> 00:00:19,949
Vraťte se do svého pokoje, prosím.

7
00:00:23,285 --> 00:00:25,246
- Co je v lahvičce?
- Krev Stevea Rogerse.

8
00:00:25,329 --> 00:00:28,374
- Věřila jsem ti, Howarde.
- Já vím a mýlil jsem se.

9
00:00:28,457 --> 00:00:31,252
Fotograf udělal záběr blondýny
s Pavoukem, než ho zabili,

10
00:00:31,335 --> 00:00:33,003
ale žádný jasný záběr její tváře.

11
00:00:33,087 --> 00:00:35,256
Co říká laboratoř o psacím stroji?

12
00:00:35,339 --> 00:00:38,092
Tvrdí, že vysílá signály
sem a tam. Zatím neví, kam.

13
00:00:55,300 --> 00:00:58,386
{\an8}RUSKO, 1937

14
00:01:26,348 --> 00:01:28,517
{\an8}- <i>Tady mě nenajde.</i>
- Tady mě nenajde.

15
00:01:28,601 --> 00:01:30,561
{\an8}- <i>Necháte-li mě tady</i>…
- Necháte-li mě…

16
00:01:30,644 --> 00:01:33,022
{\an8}<i>- …Budu vám udržovat dům.</i>
- …Budu vám udržovat dům.

17
00:01:33,105 --> 00:01:37,526
{\an8}Budu prát a šít a zametat a vařit.

18
00:02:23,030 --> 00:02:24,365
{\an8}Co znamená „ennui“?

19
00:02:24,448 --> 00:02:28,285
{\an8}Je to jako melancholie,
smutek zrozený z únavnosti nebo nudy.

20
00:02:28,369 --> 00:02:29,453
{\an8}Proč se ptáš?

21
00:02:29,493 --> 00:02:31,497
{\an8}Když jsem ráno ťukala na dveře Angie,

22
00:02:31,580 --> 00:02:35,501
{\an8}řekla, že byla „příliš pohlcená
ennui“, aby šla do práce.

23
........