1
00:02:04,499 --> 00:02:07,418
ROD DRAKA

2
00:02:18,680 --> 00:02:23,518
Je to téměř šest let, co jsem viděla
svého lorda chotě naposledy, mistře.

3
00:02:23,601 --> 00:02:24,644
Musím to vědět.

4
00:02:25,728 --> 00:02:26,896
Bude žít?

5
00:02:27,730 --> 00:02:30,316
Vplul záměrně s námořníky do léčky.

6
00:02:30,400 --> 00:02:32,986
Loď měla vypadat,
jako kdyby ji opustili.

7
00:02:34,112 --> 00:02:37,740
V boji mu přejelo přes krk
ostří korzárské dýky.

8
00:02:38,825 --> 00:02:41,202
Sletěl z paluby do moře.

9
00:02:41,286 --> 00:02:44,998
Zranění bylo těžké.
Ztratil hodně krve.

10
00:02:45,081 --> 00:02:48,084
Ale největší problém
je následná horečka.

11
00:02:48,167 --> 00:02:51,379
Podle mistra z lodi ho spaluje zevnitř.

12
00:03:04,434 --> 00:03:07,729
-Havrani přiletěli odkud...?
-Z Večeropadu, princezno.

13
00:03:09,981 --> 00:03:11,399
Dorazí tedy za tři dny.

14
00:03:14,319 --> 00:03:17,488
Nechť je vše připraveno
k jeho přijetí, mistře Kelvyne.

15
00:03:23,536 --> 00:03:24,913
Mořský had je silný.

16
00:03:25,747 --> 00:03:26,873
Bezpochyby.

17
00:03:27,582 --> 00:03:31,336
Ale horečka krve
skosila muže o polovinu mladší.

18
00:03:31,419 --> 00:03:34,464
Nestrpím ve svém domě
pohřební řeči, Vaemonde.

19
00:03:34,547 --> 00:03:36,215
Miluji svého bratra.

20
00:03:37,467 --> 00:03:39,218
Ale buďme k sobě upřímní.

21
00:03:40,219 --> 00:03:44,807
Možná připluje loď s jeho mrtvolou.
A kdo převezme trůn z naplaveného dřeva?

22
00:03:44,891 --> 00:03:47,018
Babičce se na něm
sedí docela dobře.

23
........