1
00:02:04,499 --> 00:02:07,418
ROD DRAKA
2
00:02:18,680 --> 00:02:23,518
Je to téměř šest let, co jsem viděla
svého lorda chotě naposledy, mistře.
3
00:02:23,601 --> 00:02:24,644
Musím to vědět.
4
00:02:25,728 --> 00:02:26,896
Bude žít?
5
00:02:27,730 --> 00:02:30,316
Vplul záměrně s námořníky do léčky.
6
00:02:30,400 --> 00:02:32,986
Loď měla vypadat,
jako kdyby ji opustili.
7
00:02:34,112 --> 00:02:37,740
V boji mu přejelo přes krk
ostří korzárské dýky.
8
00:02:38,825 --> 00:02:41,202
Sletěl z paluby do moře.
9
00:02:41,286 --> 00:02:44,998
Zranění bylo těžké.
Ztratil hodně krve.
10
00:02:45,081 --> 00:02:48,084
Ale největší problém
je následná horečka.
11
00:02:48,167 --> 00:02:51,379
Podle mistra z lodi ho spaluje zevnitř.
12
00:03:04,434 --> 00:03:07,729
-Havrani přiletěli odkud...?
-Z Večeropadu, princezno.
13
00:03:09,981 --> 00:03:11,399
Dorazí tedy za tři dny.
14
00:03:14,319 --> 00:03:17,488
Nechť je vše připraveno
k jeho přijetí, mistře Kelvyne.
15
00:03:23,536 --> 00:03:24,913
Mořský had je silný.
16
00:03:25,747 --> 00:03:26,873
Bezpochyby.
17
00:03:27,582 --> 00:03:31,336
Ale horečka krve
skosila muže o polovinu mladší.
18
00:03:31,419 --> 00:03:34,464
Nestrpím ve svém domě
pohřební řeči, Vaemonde.
19
00:03:34,547 --> 00:03:36,215
Miluji svého bratra.
20
00:03:37,467 --> 00:03:39,218
Ale buďme k sobě upřímní.
21
00:03:40,219 --> 00:03:44,807
Možná připluje loď s jeho mrtvolou.
A kdo převezme trůn z naplaveného dřeva?
22
00:03:44,891 --> 00:03:47,018
Babičce se na něm
sedí docela dobře.
23
........