1
00:01:34,469 --> 00:01:37,388
ROD DRAKA
2
00:01:48,650 --> 00:01:53,488
Je to téměř šest let, co jsem viděla
svého lorda chotě naposledy, mistře.
3
00:01:53,571 --> 00:01:54,614
Musím to vědět.
4
00:01:55,698 --> 00:01:56,866
Bude žít?
5
00:01:57,700 --> 00:02:00,286
Vplul záměrně s námořníky do léčky.
6
00:02:00,370 --> 00:02:02,956
Loď měla vypadat,
jako kdyby ji opustili.
7
00:02:04,082 --> 00:02:07,710
V boji mu přejelo přes krk
ostří korzárské dýky.
8
00:02:08,795 --> 00:02:11,172
Sletěl z paluby do moře.
9
00:02:11,256 --> 00:02:14,968
Zranění bylo těžké.
Ztratil hodně krve.
10
00:02:15,051 --> 00:02:18,054
Ale největší problém
je následná horečka.
11
00:02:18,137 --> 00:02:21,349
Podle mistra z lodi ho spaluje zevnitř.
12
00:02:34,404 --> 00:02:37,699
-Havrani přiletěli odkud...?
-Z Večeropadu, princezno.
13
00:02:39,951 --> 00:02:41,369
Dorazí tedy za tři dny.
14
00:02:44,289 --> 00:02:47,458
Nechť je vše připraveno
k jeho přijetí, mistře Kelvyne.
15
00:02:53,506 --> 00:02:54,883
Mořský had je silný.
16
00:02:55,717 --> 00:02:56,843
Bezpochyby.
17
00:02:57,552 --> 00:03:01,306
Ale horečka krve
skosila muže o polovinu mladší.
18
00:03:01,389 --> 00:03:04,434
Nestrpím ve svém domě
pohřební řeči, Vaemonde.
19
00:03:04,517 --> 00:03:06,185
Miluji svého bratra.
20
00:03:07,437 --> 00:03:09,188
Ale buďme k sobě upřímní.
21
00:03:10,189 --> 00:03:14,777
Možná připluje loď s jeho mrtvolou.
A kdo převezme trůn z naplaveného dřeva?
22
00:03:14,861 --> 00:03:16,988
Babičce se na něm
sedí docela dobře.
23
........